"من كل مكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • de todo o lado
        
    • de todos os lados
        
    • de todos os lugares
        
    • por todo o lado
        
    • em todo o lado
        
    • vieram de todos
        
    Vêm pessoas de todo o lado só para a ver. Open Subtitles الناس يأتون من كل مكان لمجرد إلقاء نظرة فحسب
    Somos expulsas de todo o lado. Há que formalizar isto. Open Subtitles يتم طردنا من كل مكان علينا ان نبدأ بالجديه
    E, por fim, após 17 dias nesta notável história, as ideias vieram de todos os lados. TED وفي النهاية، بعد سبعة عشر يوماً من القصة المميزة، بدأت الأفكار تأتي من كل مكان.
    A imprensa vai à loucura, as pessoas vêm de todos os lugares. Open Subtitles وسائل الإعلام تجن ، الناس يأتون من كل مكان.
    Acho que a cegonha os larga para baixo, depois aparece-te um buraco no corpo, há sangue por todo o lado a sair-te da cabeça. Open Subtitles حسنا , اعتقد ان طائر اللقلق يسقطه وبعدها تفتح فتحه في جسمك وهناك دم يخرج من كل مكان , يخرج من رأسك
    Como eu suspeitava do seu pai, encontrei resistência em todo o lado. Open Subtitles كلما شككت في أمر والدك كلما واجهتني الاعتراضات من كل مكان
    Vem gente de todo o lado para comer isto. Sabe... Tem uma pele linda. Open Subtitles الناس تذهب إليه من كل مكان للحصول عليهـا أتعلميـن ؟
    Já engatei miúdas de todo o lado, mas da China, não. É bonita? Open Subtitles لقد أوصلت فتيات من كل مكان أخر لكن ليس الصين، هل هى جميلة؟
    Vários carros velhos. Matrículas de todo o lado. Open Subtitles لديه الكثير من سيارات القديمة بالخلف و ألواح من كل مكان
    Eu contratei-te depois de seres despedida de todo o lado! Agora, atiras-me à cara que sou teu patrão? Open Subtitles بعد أن طردتِ من كل مكان عملتِ به ومن ثم رميتِ كل شئ في وجه رئيسكِ ؟
    No futuro, você pode abrir seu próprio restaurante e as pessoas virão de todo o lado para comer sua comida deliciosa. Open Subtitles والجميع سياتى من كل مكان ليأكل طعامك الّذيذ اليس هذا افضل من ان تكون محارب
    Amigos de todo o lado. Aqui, são todos muito simpáticos. Open Subtitles اصدقاء من كل مكان لقد كانو رائعين للغايه
    Não admira que muitas coisas sejam de países vizinhos das Caraíbas, mas elas vêm de todos os lados. TED ليس من المفاجئ أن تكون الكثير من الأشياء تأتي من بلدان كاريبية مجاورة لكن الأشياء من كل مكان
    Eles vieram de todos os lados, para ter a chance de ganhar $100,000 em dinheiro. Open Subtitles إنهم قادمون من كل مكان من أجل الفوز بـ100000 جائزة مالية
    Sai-me de todos os lados... 1700 dólares, filho. Open Subtitles انها تأتي من كل مكان سبعين ألف دولار يا صغيري
    Parece bonito daqui. - Parece tão bonita de todos os lugares Open Subtitles انها تبدو جميلة من هنا انها تبدو جميلة من كل مكان
    Removida de todos os lugares excepto da lista secreta da rede de segurança da CIA. Open Subtitles تتم ازالتها من كل مكان ماعدا شبكة وكالة الاستخبارت السرية المؤمنة
    Então se apagares alguma coisa no teu computador, é removido automaticamente de todos os lugares? Open Subtitles حسنا، وحذف شيء على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يحذف تلقائيا من كل مكان
    Que bom, porque há água a sair por todo o lado. Open Subtitles انا سعيدة جداً لإن الماء يتسرب من كل مكان
    A água estava a entrar por todo o lado. Open Subtitles كانت المدرعة مقلوبة وكان الماء يتسرب من كل مكان.
    Há cortes por todo o lado, sangue por todo o lado. Open Subtitles إنهما مجروحان من كل مكان ينزفان من كل مكان
    Felizmente o marido da minha mãe era viciado em cocaína, então deixou pó em todo o lado. Open Subtitles لحسن الحظ ان زوج امي كان رئيس مستعمرة فحم الكوك لذلك غاد مضروبا من كل مكان يا الهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus