"من كل هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • de todas estas
        
    • de todas essas
        
    • de todos estes
        
    O que queria o Montag retirar de todas estas folhas? Open Subtitles ماذا كان يأمل مونتاج تحصيله من كل هذه المطبوعات؟
    Vocês os dois. O que roubaram de todas estas casas? Open Subtitles أنتما الاثنان، ماذا سرقتما من كل هذه المنازل؟
    Mas acho que sabemos a causa de todas estas doenças: é o DDN: o Distúrbio do Défice da Natureza. TED ولكن يسعدني أن أقول إنني أعتقد أننا نعرف السبب من كل هذه الظروف ، وهذا السبب هو NDD : اضطراب نقص الطبيعة.
    Por que não se livram de todas essas putas daqui? Open Subtitles لماذا لا تقوم بالتخلص من كل هذه العاهرات هنا ؟
    Estou a tentar proteger-me de todas essas doenças para o qual não fui vacinado. Open Subtitles احاول ان احمي نفسي من كل هذه الامراض انا لست محصن
    Apesar de todos estes fatores, há formas de detetar um esquema de pirâmide. TED وعلى الرغم من كل هذه العوامل، هناك طرق لاكتشاف مخطط هرمي ما.
    Mas é um desafio especialmente complicado, porque de todos estes livros, no momento atual, apenas conhecemos talvez 2%, quatro livros entre mais de 175. TED لكن إنّه تحدي استثنائي ومعقد، لأنّنا ما زلنا حتّى اليوم من كل هذه الكتب لا نعرف منها سوى اثنان بالمئة تقريباً: أربعة كتب من أصل أكثر من 175 كتاباً.
    Deve ser muito díficil livrares-te de todas estas coisas fixes. Open Subtitles -هذا صعب جدا ً أن تتخلصى من كل هذه الأشياء اللطيفه
    Gostaria de vê-la afastada de todas estas... complicações e dificuldades, Sra. Garret, tanto quanto a senhora. Open Subtitles أتمنى لك أن تتخلصي من كل هذه التعقيدات والصعاب سيدة (غاريت) - بقدر ما تتمنين أنت
    Sou inocente de todas estas acusações. Open Subtitles أنا برئ من كل هذه التهم
    E estou farta de todas estas coisas. Open Subtitles وانتهيت من كل هذه الأشياء
    Estou farto de todas estas partidas! Open Subtitles سئمت من كل هذه المقالب!
    Mas, apesar de todas essas diferenças, eles estão ligados a nós e confiam em nós o suficiente para cooperar connosco, para alcançar um objetivo comum. TED ومع ذلك، على الرغم من كل هذه الاختلافات، فإنهم يتواصلون معك ويثقون بك بما فيه الكفاية ليتعاونوا معك من أجل تحقيق هدف مشترك.
    Bem, estou farto de todas essas leis! Open Subtitles حسناً، لقد سئمت من كل هذه القواعد
    Apesar de todas essas evidências, relatórios de crime, possíveis suspeitos, relatos de testemunhas, nem de perto estou mais próximo da identidade do atirador, do que na própria noite quando tudo aconteceu. Open Subtitles بالرغم من كل هذه الأدلة تقارير مسرح الجريمة المشتبه فيهم المحتملين ، روايات الشهود أنا لم أقترب إلى هوية مطلق النار من ليلة حدوثها
    O que acabaste de observar é que esta geração do milénio, que beneficiou de todas essas oportunidades de igualdade — que talvez não sejam iguais mas estão em todo lugar — BJK: Primeiro, eu tenho muita sorte. TED لكن ما تتطرقت إليه الآن هو جيل الألفية الذي إستفاد من كل هذه الفرص المتكافئة -- غير المتكافئة ربما لكنها موجودة في كل مكان -- بيلي جين: في البداية أنا محظوظة فعلا.
    Santo António livrai-me de todos estes demónios! Open Subtitles (سان أنتونيو ! أخذوني من كل هذه الشياطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus