O que queria o Montag retirar de todas estas folhas? | Open Subtitles | ماذا كان يأمل مونتاج تحصيله من كل هذه المطبوعات؟ |
Vocês os dois. O que roubaram de todas estas casas? | Open Subtitles | أنتما الاثنان، ماذا سرقتما من كل هذه المنازل؟ |
Mas acho que sabemos a causa de todas estas doenças: é o DDN: o Distúrbio do Défice da Natureza. | TED | ولكن يسعدني أن أقول إنني أعتقد أننا نعرف السبب من كل هذه الظروف ، وهذا السبب هو NDD : اضطراب نقص الطبيعة. |
Por que não se livram de todas essas putas daqui? | Open Subtitles | لماذا لا تقوم بالتخلص من كل هذه العاهرات هنا ؟ |
Estou a tentar proteger-me de todas essas doenças para o qual não fui vacinado. | Open Subtitles | احاول ان احمي نفسي من كل هذه الامراض انا لست محصن |
Apesar de todos estes fatores, há formas de detetar um esquema de pirâmide. | TED | وعلى الرغم من كل هذه العوامل، هناك طرق لاكتشاف مخطط هرمي ما. |
Mas é um desafio especialmente complicado, porque de todos estes livros, no momento atual, apenas conhecemos talvez 2%, quatro livros entre mais de 175. | TED | لكن إنّه تحدي استثنائي ومعقد، لأنّنا ما زلنا حتّى اليوم من كل هذه الكتب لا نعرف منها سوى اثنان بالمئة تقريباً: أربعة كتب من أصل أكثر من 175 كتاباً. |
Deve ser muito díficil livrares-te de todas estas coisas fixes. | Open Subtitles | -هذا صعب جدا ً أن تتخلصى من كل هذه الأشياء اللطيفه |
Gostaria de vê-la afastada de todas estas... complicações e dificuldades, Sra. Garret, tanto quanto a senhora. | Open Subtitles | أتمنى لك أن تتخلصي من كل هذه التعقيدات والصعاب سيدة (غاريت) - بقدر ما تتمنين أنت |
Sou inocente de todas estas acusações. | Open Subtitles | أنا برئ من كل هذه التهم |
E estou farta de todas estas coisas. | Open Subtitles | وانتهيت من كل هذه الأشياء |
Estou farto de todas estas partidas! | Open Subtitles | سئمت من كل هذه المقالب! |
Mas, apesar de todas essas diferenças, eles estão ligados a nós e confiam em nós o suficiente para cooperar connosco, para alcançar um objetivo comum. | TED | ومع ذلك، على الرغم من كل هذه الاختلافات، فإنهم يتواصلون معك ويثقون بك بما فيه الكفاية ليتعاونوا معك من أجل تحقيق هدف مشترك. |
Bem, estou farto de todas essas leis! | Open Subtitles | حسناً، لقد سئمت من كل هذه القواعد |
Apesar de todas essas evidências, relatórios de crime, possíveis suspeitos, relatos de testemunhas, nem de perto estou mais próximo da identidade do atirador, do que na própria noite quando tudo aconteceu. | Open Subtitles | بالرغم من كل هذه الأدلة تقارير مسرح الجريمة المشتبه فيهم المحتملين ، روايات الشهود أنا لم أقترب إلى هوية مطلق النار من ليلة حدوثها |
O que acabaste de observar é que esta geração do milénio, que beneficiou de todas essas oportunidades de igualdade — que talvez não sejam iguais mas estão em todo lugar — BJK: Primeiro, eu tenho muita sorte. | TED | لكن ما تتطرقت إليه الآن هو جيل الألفية الذي إستفاد من كل هذه الفرص المتكافئة -- غير المتكافئة ربما لكنها موجودة في كل مكان -- بيلي جين: في البداية أنا محظوظة فعلا. |
Santo António livrai-me de todos estes demónios! | Open Subtitles | (سان أنتونيو ! أخذوني من كل هذه الشياطين |