"من كونها" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ser
        
    • do que
        
    • que um
        
    Vou pensar nele num espaço 3D. Em vez de ser apenas uma letra à minha frente, é um espaço no qual o meu corpo pode entrar. TED أنا سأفكر بها كشكل ثلاثي الأبعاد. الآن، بدلاً من كونها مجرد حرف أمامي، أنها مساحة التي يمكن لجسدي ان يذهب لداخلها.
    Precisamos de introduzir uma nova quarta relação, para além de ser melhor, pior ou igual, que descreva o que se passa com as coisas difíceis. TED علينا أن ننتج علاقة رابعة جديدة أبعد من كونها أفضل أو أسوأ أو مساوية، تصف ما يحدث في الخيارات الصعبة.
    Desenvolva mais esta ideia de ser compatível com as comunidades e identidades locais. TED بناء المزيد على هذه الفكرة من كونها متوافقة مع الهويات المحليه، المجتمعات المحلية.
    Pediu emprestada uma motocicleta muito velha, com pneus que eram mais remendos do que pneus, para ser condutor de mototáxi. TED استعار دراجة نارية قديمة بإطارات كانت تبدو كرقع القماش أكثر من كونها إطارات ليصبح سائق أجرة بدراجة نارية.
    Aqui, a água é mais frequentemente uma miragem do que uma realidade. Open Subtitles هنا،تكون المياه في كثير من الأحيان سرابا أكثر من كونها حقيقة
    Não há razão parar deixar de ser lésbica! Open Subtitles لا يوجد سبب مقنع كي تغير من كونها سحاقية
    E não bastassem os traumas físicos, há que ter em conta o trauma emocional de ser enterrada viva. Open Subtitles واذا كان ليس هناك تأثير للصدمة أنا أعتقد أنه يمكن أنها أثرت على عاطفتها من كونها دفنت حية
    - Ela está farta de ser secreta. Open Subtitles حسناً , لقد سئمت من كونها سراً لذلك عليها الخروج مع شخص غير متزوج
    Sabe minha senhora, cansei-me de ser boazinha. Open Subtitles أنت تعرف ماذا , يا سيدتي؟ انتهيت من كونها جميلة.
    Mas apesar de ser tão preciso, todos eles ganham um terço de um bilionésimo de segundo... a cada dia. Open Subtitles لكن على الرغم من كونها دقيقة جداً ، فإنها جميعاً تتقدم ​​حوالي ثلث جزء من المليار من الثانية
    Não seria mais fácil para ela começar com um passado limpo, em vez de ser a filha de um motorista Zé ninguém? Open Subtitles أليس من الأسهل بالنسبة لها أن تبدأ صفحة نظيفة. بدلا من كونها ابنة سائق مغرور؟
    Sr. Presidente, a partir de hoje, este navio deixa de ser um dos locais mais seguros do planeta, para passar a ser um dos mais perigosos. Open Subtitles ،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم هذه السفينة تغيرت من كونها إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض إلى أكثرها خطورة
    Talvez esteja cansada de ser rainha. Acho que ela não gosta muito. Open Subtitles ربما سئمت من كونها ملكة، ولا أظنها تحب الأمر كثيراً
    Ele está a impedir Star City de ser um lugar melhor. Open Subtitles هو ما كان يبقي ستار سيتي من كونها أفضل مما يمكن أن تكون عليه
    Nos últimos três anos, a Apple deixou de ser "compatível com computadores" e este ano, terão cerca de 100 milhões de dispositivos com ligação à Internet. TED خلال السنوات الثلاث الفائتة، تحولت أبل من كونها منافساً خاسراً في مجال الحواسيب إلى شركة ستقوم بشحن ما يقارب من 100 مليون جهاز مزوّد بالإنترنت في هذا العام.
    Passou de ser a cidade mais perigosa do Brasil para uma das mais seguras, e fez isso duplicando a recolha de informações mapeando os pontos críticos e fazendo uma reforma policial. Neste processo, reduziu o homicídio em 70% em apenas 10 anos. TED فقد انتقلت هذه المدينة من كونها أكثر مدن البرازيل خطرًا إلى أكثرها أمنًا. ونجحت في ذلك من خلال مضاعفة جمع المعلومات وخرائطية النقط الساخنة وإصلاح الشرطة، خلال ذلك خفضت جرائم القتل بنسبة 70 بالمائة خلال 10 سنوات فقط.
    É mais provável do que ela ter alterado as amostras. Open Subtitles حسناً، ذلك أقرب من كونها دخلت مختبري وتلاعبت بالعينات.
    Uma boa escola não é nada mais do que uma caixa e um professor inspirado no interior? Open Subtitles ألا يبدو جميلا في أن تكون المدرسة أكثر من كونها صندوق يحتوي على مدرسين بداخله؟
    Geralmente, são mais uma parcela do que uma soma. Open Subtitles إنها أقرب إلى كتلة أكثر من كونها إجمالاً
    Rosewood assemelha-se mais a um spa do que a um hospital. Open Subtitles إن روزود أشبه بمنتجع صحي أكثر من كونها مستشفى عادية
    Para mim, esta teoria foi mais do que um mero interesse intelectual. TED والآن تشكّل هذه النظرية بالنسبة لي أكثر من كونها مجرّد إضافة فكرية.
    É um pouco mais que um pequeno problema, não é? Open Subtitles فى الحقيقة , هذه مشكلة أكبر من كونها صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus