"من محاولة" - Traduction Arabe en Portugais

    • de tentar
        
    • do que tentar
        
    • a pena tentar
        
    • de tentarmos
        
    • da tentativa de
        
    • de tentativa de
        
    • de tentares
        
    • uma tentativa de
        
    • em vez de
        
    Só fiquei cansado de tentar ser algo que não sou. Open Subtitles تعبت فحسب من محاولة أن اكون شخصاً ليس أنا
    Poupa-me. Estou farta de tentar convencer os outros de alguma coisa. Open Subtitles لقد سئمت من محاولة إقناع أيّ شخص بفعل أي شئ
    Eu vim porque estou cansada de tentar fazê-lo voltar ao escritório. Open Subtitles أتيتُ لأنّي تعبتُ من محاولة إعادتكَ إلى المكتب طوالَ الوقت
    Mas acho que é melhor encará-lo e seguir em frente do que tentar forçar algo que não tinha de ser. Open Subtitles لكن أعتقد أنه من الأفضل مواجهتها والمضي قدماً أفضل من محاولة فرض أمراً ليس مكتوباً أليس كذلك ؟
    Bem, não vale a pena tentar encobrir os teus amigos. Open Subtitles حسناً, لا جدوى من محاولة التغطية على أصدقائك
    Não acreditava que a metamorfose podia ocorrer fisicamente, mas isso não o impediria de tentar chegar lá. Open Subtitles لم يصدق أن المسخ يمكن أن يحدث جسديًا لكن ذلك لم يمنعه من محاولة تحقيقه
    Tenho de tentar alguma coisa, mesmo que as minhas hipóteses sejam remotas. Open Subtitles لا بد لي من محاولة شيء حتى لو كانت فرصتي ضئيلة
    E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais e tentar entender como funcionam os seus tecidos e órgãos quando tudo está a funcionar bem, e não de tentar entender como consertar quando dão defeito, como muitos de vocês. TED ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها عندما يكون كل شيء على ما يرام, بدلاً من محاولة فهم كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل, كالكثير منكم.
    Em vez de tentar alterar a estrutura das formas existentes de fazer as coisas, vamos criar e desenvolver novos alicerces aguerridos. TED بدلاً من محاولة تعديل الطرق التي لدينا، دعونا ننسج ونقطع بعض القماش الجديد و الشرس.
    Se antes estava a resistir, passei a render-me, a abdicar de tentar controlar o incontrolável e simplesmente estar na situação com ela. TED إن كنتُ من قبل أقاوم، فقد أصبحتُ الآن أستسلم، يائسةً من محاولة السيطرة على ما لا قدرة لي عليه وأن أكون معها في ذلك.
    Em vez de tentar saber o que é ser-se o outro, temos de adotar uma nova forma de nos dar a conhecer. TED بدلا من محاولة وضع أنفسنا مكان الآخرين، علينا إيجاد طريقة جديدة لتقدير أنفسنا.
    Estou cansado de tentar ser alguém que não sou. Open Subtitles لقد تعبت من محاولة كوني ما لست عليه
    Eu era astrofísico, interessado em galáxias obscuras, quando há cinco anos apanhei o vício de tentar compreender como matérias como estas podiam formar os planetas de hoje. Open Subtitles أنا كنت فيزيائي فلكي إهتمّ بنوع غامض من المجرات قبل خمسة سنوات بدأت فى الضيق من محاولة للفهم
    Estou farta de tentar ser tua amiga ou coisa assim. Já chega. Open Subtitles لذلك أنتهيت من محاولة معاملتك كصديق أو ماشابه ذلك , لقد تخطيت ذلك
    Impediu-me de tentar as coisas que eu queria tentar e de fazer aquilo que eu queria fazer. Open Subtitles حرمني من محاولة القيام بأمور أردت أن اقوم بها و أشياء أردت أن أفعلها
    Mesmo se fosse uma frota de naves-colmeia, isso nos impediria de tentar resgatá-lo? Open Subtitles حتى لو كان أسطول من السفن الأم هل سيمنعنا ذلك من محاولة استعادته؟ كلّا
    Acho que é melhor do que tentar explicar uma cauda. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا أفضل من محاولة تفسير وجود ذيل.
    Sabia que não valia a pena tentar surpreender-te, mas espero que estejas feliz em ver-me. Open Subtitles لقد علمت بأنه لا فائده من محاولة مفاجئتك لكنني أمل أن تكوني سعيده لرؤيتي
    Esta vontade de nos voltarmos para a experiência em vez de tentarmos afastar rapidamente desejos desagradáveis. TED تمضي هذه الرغبة في اتجاه خبرتنا وتجاربنا بدلاً من محاولة القضاء على الرغبات البغيضة المزعجة في أسرع وقتٍ ممكن.
    É só que, mal escapou da tentativa de assassinato. Open Subtitles إن الأمر أنك بالكاد هربت من محاولة الإغتيال
    E depois vais a tribunal e safas-te de tentativa de homicídio? Open Subtitles وذهبت إلى المحكمة وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال
    Ou se são apenas sobras, de tentares tanto não ser como eu? Open Subtitles أم أنها مجرد بقايا من محاولة جاهدة حتى لا تكون نفسي؟
    Nesta entrevista, cuja cassete fornecerei a quem a quiser ver, ele alega que acabou de sobreviver a uma tentativa de homicídio. Open Subtitles هذه المقابلة، وسأجعل الشريط متاح لمن يريده. إنه مستمر بالادعاء بأنه نجى من محاولة اغتيال..
    em vez de esconder esse lado, devo tentar ajudar-te a compreendê-lo. Open Subtitles بدلاّ من محاولة إخفاء ذلك الشقّ، فعليّ أن أساعدكِ لتفهميه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus