"من معدلات" - Traduction Arabe en Portugais

    • níveis de
        
    • taxas de
        
    para que os robôs sejam simpáticos. Se eles atingirem o nível da inteligência humana ou, até mesmo, níveis de inteligência maiores do que os humanos, isto poderá ser uma semente de esperança para o futuro. TED إذاً، اذا حققت ذكاء بمستوى الإنسان أو، محتمل جداً، أكثر من معدلات ذكاء الإنسان، يمكن أن يُحدث هذا بذور أمل لمستقبلنا.
    Isto cria-nos a possibilidade de, num mundo em que queremos promover a cooperação e as trocas, e num mundo que pode vir a depender, mais do que nunca, da cooperação, para mantermos e aumentarmos os nossos níveis de prosperidade, as suas ações sugerem-nos que pode ser inevitável que tenhamos de enfrentar a ideia de que o nosso destino é sermos um mundo com uma só língua. TED ومايفعله هذا هو أنه يرفع الاحتمالية أنه في عالم نريد أن نعزز فيه التعاون والتبادل، وعالم نعتمد فيه أكثر من ذي قبل على التعاون لنحافظ على ونزيد من معدلات ازدهارنا، أفعاله تقترح علينا أنه قد يكون أمر حتمي أن نتقبل فكرة أن مصيرنا سيكون عالم واحد بلغة واحدة.
    Um ano depois, durante a autópsia, constatou-se que os coelhos do primeiro grupo, aqueles que receberam interação humana, apresentavam menos 60% de doenças da aorta do que o outro grupo, apesar dos similares níveis de colesterol, pressão arterial e frequência cardíaca. TED بعد سنة، خلال عملية التشريح، اكتشف الباحثون أن الأرانب بالمجموعة الأولى، التي تفاعلت مع البشر، كانت تعاني من مرض الشريان الأبهر بنسبة 60% أقل من أرانب المجموعة الأخرى، رغم أنها تعاني من معدلات كولسترول وضغط دم وسرعة نبض متماثلة.
    Infelizmente, não precisamos de procurar mais longe as taxas de detenções de jovens do que aqui, no Colorado, para contrariar esse argumento. TED لسوء الحظ، نحن لن نضطر للنظر أبعد من معدلات اعتقال الأحداث هنا في كولورادو لِنُناقِضَ تلك الحجة.
    A subida das taxas de incumprimento não o preocupa nada? Open Subtitles نعم هل تشعر بالقلق باية صورة من معدلات الخطأ المتزايدة ؟
    Mas o LVAD tem taxas de sobrevivência mais altas do que as terapias convencionais e precisa... Open Subtitles و لكن الجهاز أيضاً يزيد من معدلات النجاة عبر العلاج التقليدي و أعتقد أن في حاجه...
    Se as mulheres compreendessem o processo natural da matrescência, se soubessem que a maior parte das pessoas acha difícil viver com este puxa e empurra, se soubessem que, nestas circunstâncias, a ambivalência é normal e não é nenhum motivo de vergonha, sentir-se-iam menos sozinhas, sentir-se-iam menos estigmatizadas, e eu penso que até iria reduzir as taxas de depressão pós-parto. TED إذا فهمت النساء طبيعة تقدم التأمم، إذا علمن أن معظم الناس يجدون أن من الصعب العيش في ظل ذلك الدفع والجذب، إذا علمن أن تحت تلك الظروف تكون الازدواجية طبيعية وليست شيئًا يُخجَل منه، سيشعرن بوحدة أقل، سيشعرن بعار أقل، وأعتقد أن ذلك سيقلل حتى من معدلات اكتئاب ما بعد الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus