Vim de um lote de milhões de ovos e apenas alguns de nós sobreviveram. | TED | لقد خرجت من بين دفعة من ملايين البيض قلة منا فحسب بقيت على قيد الحياة |
As nações são comunidades de milhões de estranhos que não se conhecem uns aos outros. | TED | فالأمم هي مجتمعات من ملايين الغرباء الذين لا يعرفون بعضهم البعض. |
É construída a partir de milhões de ideias individuais. | TED | هذا البناء مكون من ملايين الأفكار المفردة |
São só alguns dos milhões de pessoas produto da simples decisão de emigrar. | TED | هؤلاء جميعًا قلة من ملايين الأشخاص الذين كانوا نتاج قرار الهجرة. |
Uma civilização de qualquer uma dos milhões de galáxias podia ter colonizado a nossa galáxia. | TED | أيّ حضارة من أيّ مجرة من ملايين المجرات كان بإمكانها أن تستعمر مجرتنا. |
Sou apenas uma entre milhões de pessoas a quem tem sido dito que, para realizar os meus sonhos, de modo a contribuir com os meus talentos para o mundo, tenho de resistir à verdade de quem sou. | TED | أنا واحدة من ملايين البشر الذين قيل لهم أنه من أجل تحقيق أحلامهم، ولتقديم مواهبي للعالم، علي مقاومة حقيقة ما أنا عليه. |
Custam mais de um milhão de dólares e necessitam de energia permanente e de competência humana especializada. | TED | كلفت الكثير من ملايين الدولارات؛ وطاقة دائمة وإمكانيات بشرية متخصصة. |
Refiro-me àquela flor gigantesca preta e amarela feita por milhares de abelhas! | Open Subtitles | أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر المصنوعة من ملايين النحلات |
Teremos de investir muitos milhares de milhões de dólares nestas soluções e demorará décadas até chegar à escala da gigatonelada. | TED | سنستثمر العديد والعديد من ملايين الدولارات في هذه الحلول، وستستغرق عقودًا لتغطية ملايين الأطنان. |
Empresas que ainda estão a perder centenas de milhões de dólares podem estar a criar multimilionários com as iniciais ofertas públicas de venda. | TED | الشركات التي ما زالت تخسر المئات من ملايين الدولارات ربما تصنع مليارديرات من خلال العروض الأولية العامة. |
Essa luz que estamos a tentar detetar chega de milhões ou milhares de milhões de anos-luz de distância, e geralmente é muito fraca. | TED | وهذا الضوء الذي نحاول اكتشافه ينبثق من ملايين أو مليارات السنوات الضوئية البعيدة، وهي لهذا باهتة للغاية عمومًا. |
É apenas uma dos milhares de milhões de galáxias no universo. | TED | إنها واحده من ملايين المجرات في هذا الكون |
A água é feita de milhões de pequenos pedaços de celofane? | Open Subtitles | هل صُنع الماء من ملايين القطع الصغيرة جدا من ورق السيلوفان؟ |
Energia pura, a energia do Sol, capturada ao longo de milhões de anos por milhões de plantas, há mais de cem milhões de anos. | Open Subtitles | طاقة صافية طاقة الشمس تأتي عبر مر السنين من ملايين النباتات منذ أكثر من مئة مليون سنة |
Isto com um exército de milhões de homens ferozmente devotos ao seu Imperador. | Open Subtitles | اضافه الى جيش من ملايين الرجال المخلصين بقوه لامبراطورهم |
Nos últimos dois anos, milhares de milhões de dólares dos contribuintes foram aplicados num projecto secreto do governo chamado "Prometheus". | Open Subtitles | العديد من ملايين الدولارات من أموال دافعي الضرائب تم تحويلها لدعم مشروع سري يدعى "بروميثيوس"ِ |
Para cada uma dos milhões de espécies vivas hoje, talvez mil houve que pereceram. | Open Subtitles | لكل واحد من ملايين الأنواع الحية اليوم, ربما آلاف أخرى قد فنيت. |
Do mesmo modo, na votação para o referendo do Brexit, um pequeno número dos milhões de britânicos votaram nele, mas o resultado da votação, qualquer que ela fosse, teria tido um impacto significativo na vida de dezenas, de centenas de milhões de pessoas em todo o mundo. | TED | وعلى نحو مشابه، ففي استفتاء خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي، قام عدد قليل من ملايين البريطانيين بالتصويت على ذلك الأمر، ولكن أياً ما كان ناتج هذا التصويت، سيكون له تأثير واضح على حياة العشرات، ومئات الملايين من الأشخاص حول العالم. |
Apenas uma forma de ruína entre milhões de outras que existem. | Open Subtitles | أحد أشكال الدمار من ملايين الأشكال الموجودة |
Mas a um milhão de quilómetros do mundo em que vivo, que é aqui: | Open Subtitles | من ملايين الأميال فى هذا العالم، أعيش هنا |