"من نساء" - Traduction Arabe en Portugais

    • de mulheres
        
    • mulheres do
        
    • das mulheres
        
    O promotor público não recebe chamadas de mulheres estranhas. Open Subtitles نائب المقاطعة لا يأخذ أتصالات من نساء غريبة
    Creio que as outras cinco são de mulheres que nunca relataram? Open Subtitles لذا أعتقد الخمس الأخريات من نساء لم يأتين إلينا ؟
    Milhares de mulheres nativas que desapareceram, que foram assassinadas. TED آلآف من نساء السكان الأصليين اختفين، وقُتلن.
    Eu recebia "emails" e mensagens de mulheres do mundo inteiro a dizerem-me que as tinha inspirado só por me manter fiel a mim mesma. TED استلمت العديد من الرسائل من نساء من جميع أنحاء العالم، يخبرنني فيها أنهن تأثرن ببقائي على سجيتي.
    Nenhuma das mulheres com quem crescera em Maryland se tinha graduado da universidade, muito menos considerado tirar gestão. TED ولم تكن اي من نساء ماري لاند اللاتي نشأت معهن قد تخرجت من الجامعة على الاطلاق ناهيكم عن تخصص إدارة الأعمال
    Quando estava a estudar Negócios na universidade, conheci um grupo de mulheres indígenas. TED عندما كنت في الجامعة، أتعلم إدارة الأعمال, قابلت مجموعة من نساء السكان الأصليين.
    Aqueles monstros mataram milhares de mulheres e de crianças Luxans Open Subtitles هؤلاء قتلوا الالأف من نساء وأطفال اللكسيان
    Não aceito telefonemas de mulheres histéricas. Open Subtitles أنا لا أتلقى اتصالات من نساء تبكي بهستيرية
    Sem o apoio contínuo de mulheres virtuosas e decentes como as senhoras, homens como eu não chegariam a lado nenhum. Open Subtitles دون الدعم المستمر من نساء فاضلات مثلكن، رجال أمثالي
    Quando uma mulher é usada, ela não só sente desconforto e angústia, mas também todas as experiências na vida da sua mãe, das irmãs, e das gerações anteriores de mulheres. TED عندما يقوم شخص ما باستغلال امرأة، لا يقوم ذلك بإثارة الضيق والضغط النفسي فحسب، بل تجارب مسكوت عنها من حياة أمهاتنا، وأخواتنا، بل وأجيال من نساء من قبلنا.
    Mas uns dias após a minha chegada foi-me dito, claramente, por uma série de mulheres da África Oriental, que os africanos não queriam ser salvos, muito obrigada, muito menos por mim. TED لكن أخبروني حرفياً خلال أيام منذ وصولي، بعبارات لا لبس فيها ، من قبل عدد من نساء غرب أفريقيا، أن الأفارقة لا يحتاجون لإنقاذ، شكراً جزيلاً لك، على الأقل لن أنقذها أنا.
    Quando estão ao pé de mulheres destas, fazem coisas idiotas. Open Subtitles عندما يتقربون من نساء كهؤلاء ...فيبدأ كليهما فى قول هذه الأشياء البلهاء الخاصة بهما
    Telefonemas de mulheres a meio da noite. Open Subtitles مكالمات من نساء في منتصف الليل.
    E se fôssemos homens ao invés de mulheres? Open Subtitles ماذا اذا كنا رجال بدلا من نساء
    A Liga de mulheres da Birmânia — 11 organizações individuais de mulheres birmanesas uniram-se porque há força nos números. TED إتحاد نساء بورما -- إحدى عشر منظمة فردية من نساء بورما تجمعوا معاً لأن هناك قوة فى الأعداد .
    a Faculdade de Wofford. Eu não sabia nada sobre Wofford, e muito menos sobre Metodismo, mas fiquei tranquilizado no primeiro dia em que ensinei na Faculdade de Wofford porque encontrei, entre os alunos da minha turma, um húngaro de 90 anos, rodeado por um grupo de mulheres europeias de meia-idade que pareciam funcionar como uma comitiva de donzelas do Reno. TED لم أكن أعلم شيئا عن ووفورد , وحتى على الاقل عن الميثودية , ولكني كنت مطمئن منذ اليوم الآول الذي تعلمت فيه في ووفورد أني سأجده , في وسط الطلاب الموجودين في صفي رجل هنغاري في 90من عمره , محاط بسرب من نساء أوروبيات في منتصف العمر اللآواتي بدين وكأنهن حاشية من العوانس .
    Nunca me esqueço do dia em que estava numa reunião da Exhale, a ouvir uma voluntária a dizer que recebia muitas chamadas de mulheres cristãs que falavam sobre Deus. TED لذا، لن أنسى أنني عندما حضرت أحد اجتماعات " إيكسهل " كمرشدة اجتماعية، استمعت إلى إحدى المتطوعات، تتحدث عن تلقيها الكثير من الاتصالات من نساء مسيحيات كنّ يتحدثن عن الرب.
    5 gerações de mulheres Burke usaram isto no dia do casamento. Open Subtitles (خمسة أجيال من نساء عائلة (بورك ارتدين هذا في يوم زفافهم
    Sim. E todos de mulheres diferentes. Open Subtitles جميعهم من نساء مختلفات، أيضًا
    Esta semana ouvimos aqui falar, por exemplo, dos sofrimentos horríveis que tantas mulheres do mundo suportam no dia-a-dia. TED لقد سمعنا هذا الاسبوع، عن معاناة رهيبة، على سبيل المثال، الكثير من نساء العالم يثبتن يوما بعد يوم
    Há mensagens de amor, talhadas em pedra, das mulheres para os seus gladiadores preferidos. Open Subtitles حتى أنه يُمكنكم رؤية عبارات حُبّ من نساء لمصارِعينهن المفضلين على نقوشات الجدران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus