"de hoje até ao fim dos tempos, apenas nós seremos lembrados; | Open Subtitles | من هذا اليوم الي اخر العالم فقط نحن من سيتذكروننا |
Eu, Oliver Barrett, tomo-te, Jennifer Cavilleri, por minha legítima esposa a partir de hoje prometendo amar-te e respeitar-te até que a morte nos separe. | Open Subtitles | أنا أوليفير باريت أخذك ،جينيفر كافلارى لكي تكوني زوجتي المتمسكة من هذا اليوم فصاعداً لمحبة وللعز حتى يفرقنا الموت |
Eu, Jennifer Cavilleri, tomo-te, Oliver Barrett, por meu legítimo esposo a partir de hoje, ... prometendo amar-te e respeitar-te até que a morte nos separe. | Open Subtitles | أنا جينيفر كافلارى أخذك،أوليفير باريت كزوجي من هذا اليوم فصاعدا حتى يفرقنا الموت |
A partir deste dia, o primeiro do mês de Fevereiro, o nosso estimado ditador Caio Júlio César decretou que 100 novos homens integrem o Senado da República. | Open Subtitles | من هذا اليوم أول فبراير أبونا الآمر الناهي |
deste dia em diante, ficarão juntos num só, para toda a eternidade, até ao final dos tempos. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعدا، وأنتم ستنضمون سوياإلى واحد لكلّ الخلود حتى النهاية الوقت |
E ao morrer nas nossas camas, a muitos anos de agora, tu estarias disposto a trocar todos os dias, desde este dia até lá, pela oportunidade... | Open Subtitles | لقد مت فوق فراشك قبل سنوات خلت هل انت مستعدة لمقايضة كل ايامك من هذا اليوم إلى ذلك ليوم من اجل فرصة واحدة؟ |
Esperei, cada hora do dia. | Open Subtitles | لا , ليس مستحيلاً , ثق بي كنت مستيقظة كل ساعة من هذا اليوم |
A partir de hoje, o vosso mundo ficará restrito ao que se passa aqui dentro. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني. |
A partir de hoje, deixarão de ser súbditos de um governo, para serem uma parte integral do governo. | Open Subtitles | من هذا اليوم , لن تكون موضوع للحكومة ولكن مشارك بها ..انسان حر |
Que a bênção de Deus... os acompanhe de hoje em diante. | Open Subtitles | ربما تكون بركات الله... ستصحبكما ، من هذا اليوم فصاعداً. |
Homens do Sul... de hoje até o fim dos dias os que lutámos seremos lembrados. | Open Subtitles | رجال الجنوب، من هذا اليوم إلى نهاية العالم، نحن المقاتلون سيتذكرنا الناس. |
Cães amotinados, a partir de hoje, exijo o uso de redes para o cabelo. | Open Subtitles | ايها الكلاب اللعينة من هذا اليوم ، اريدكم ارتداء شبكات الشعر |
E moribundos nos vossos leitos, daqui a muitos anos, estariam dispostos a trocar todos os dias a partir de hoje, por uma hipótese, apenas por uma hipótese, de voltarem cá e dizerem aos nossos inimigos que podem tirar-nos as nossas vidas | Open Subtitles | وتموتون في سرركم بعد سنوات كثيرة من الآن أمستعدون أن تقايضوا كل تلك الأيام من هذا اليوم إلى ذاك |
A partir de hoje, vais viver e morrer como qualquer outro mortal. | Open Subtitles | من هذا اليوم, سوف تعش و تموت كـأى بشرى آخر |
A partir de hoje, a república dos robôs está suspensa. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعداً، ستخضع دار الروبوت إلى مراقبة من الدرجة الـ12 من السرية. |
de hoje em diante, as coisas vão ser diferentes. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعدًا الأشياء ستكون مختلفة |
Juro que, a partir deste dia, renunciarei à escuridão e caminharei pelo caminho da luz. | Open Subtitles | أقسم إليك إنه من هذا اليوم سأترك الظلام . و سأمشي في طريق الضوء |
Na saúde e na doença, e na alegria, a partir deste dia até que a morte vos separe. | Open Subtitles | -فى المرض والصحه -وفى الفرحه من هذا اليوم وصاعداً حتى يفرقكم الموت |
deste dia em diante, nos bons e maus momentos, na saúde e na doença, até que a morte... | Open Subtitles | من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت |
Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência e procurar uma trégua mundial, conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado tanto a nível nacional como internacional. | TED | علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا |