"من هذا اليوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • de hoje
        
    • partir deste dia
        
    • deste dia em
        
    • este dia
        
    • do dia
        
    "de hoje até ao fim dos tempos, apenas nós seremos lembrados; Open Subtitles من هذا اليوم الي اخر العالم فقط نحن من سيتذكروننا
    Eu, Oliver Barrett, tomo-te, Jennifer Cavilleri, por minha legítima esposa a partir de hoje prometendo amar-te e respeitar-te até que a morte nos separe. Open Subtitles أنا أوليفير باريت أخذك ،جينيفر كافلارى لكي تكوني زوجتي المتمسكة من هذا اليوم فصاعداً لمحبة وللعز حتى يفرقنا الموت
    Eu, Jennifer Cavilleri, tomo-te, Oliver Barrett, por meu legítimo esposo a partir de hoje, ... prometendo amar-te e respeitar-te até que a morte nos separe. Open Subtitles أنا جينيفر كافلارى أخذك،أوليفير باريت كزوجي من هذا اليوم فصاعدا حتى يفرقنا الموت
    A partir deste dia, o primeiro do mês de Fevereiro, o nosso estimado ditador Caio Júlio César decretou que 100 novos homens integrem o Senado da República. Open Subtitles من هذا اليوم أول فبراير أبونا الآمر الناهي
    deste dia em diante, ficarão juntos num só, para toda a eternidade, até ao final dos tempos. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعدا، وأنتم ستنضمون سوياإلى واحد لكلّ الخلود حتى النهاية الوقت
    E ao morrer nas nossas camas, a muitos anos de agora, tu estarias disposto a trocar todos os dias, desde este dia até lá, pela oportunidade... Open Subtitles لقد مت فوق فراشك قبل سنوات خلت هل انت مستعدة لمقايضة كل ايامك من هذا اليوم إلى ذلك ليوم من اجل فرصة واحدة؟
    Esperei, cada hora do dia. Open Subtitles لا , ليس مستحيلاً , ثق بي كنت مستيقظة كل ساعة من هذا اليوم
    A partir de hoje, o vosso mundo ficará restrito ao que se passa aqui dentro. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني.
    A partir de hoje, deixarão de ser súbditos de um governo, para serem uma parte integral do governo. Open Subtitles من هذا اليوم , لن تكون موضوع للحكومة ولكن مشارك بها ..انسان حر
    Que a bênção de Deus... os acompanhe de hoje em diante. Open Subtitles ربما تكون بركات الله... ستصحبكما ، من هذا اليوم فصاعداً.
    Homens do Sul... de hoje até o fim dos dias os que lutámos seremos lembrados. Open Subtitles رجال الجنوب، من هذا اليوم إلى نهاية العالم، نحن المقاتلون سيتذكرنا الناس.
    Cães amotinados, a partir de hoje, exijo o uso de redes para o cabelo. Open Subtitles ايها الكلاب اللعينة من هذا اليوم ، اريدكم ارتداء شبكات الشعر
    E moribundos nos vossos leitos, daqui a muitos anos, estariam dispostos a trocar todos os dias a partir de hoje, por uma hipótese, apenas por uma hipótese, de voltarem cá e dizerem aos nossos inimigos que podem tirar-nos as nossas vidas Open Subtitles وتموتون في سرركم بعد سنوات كثيرة من الآن أمستعدون أن تقايضوا كل تلك الأيام من هذا اليوم إلى ذاك
    A partir de hoje, vais viver e morrer como qualquer outro mortal. Open Subtitles من هذا اليوم, سوف تعش و تموت كـأى بشرى آخر
    A partir de hoje, a república dos robôs está suspensa. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً، ستخضع دار الروبوت إلى مراقبة من الدرجة الـ12 من السرية.
    de hoje em diante, as coisas vão ser diferentes. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعدًا الأشياء ستكون مختلفة
    Juro que, a partir deste dia, renunciarei à escuridão e caminharei pelo caminho da luz. Open Subtitles أقسم إليك إنه من هذا اليوم سأترك الظلام . و سأمشي في طريق الضوء
    Na saúde e na doença, e na alegria, a partir deste dia até que a morte vos separe. Open Subtitles -فى المرض والصحه -وفى الفرحه من هذا اليوم وصاعداً حتى يفرقكم الموت
    deste dia em diante, nos bons e maus momentos, na saúde e na doença, até que a morte... Open Subtitles من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت
    Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência e procurar uma trégua mundial, conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado tanto a nível nacional como internacional. TED علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus