"موازية" - Traduction Arabe en Portugais

    • paralelos
        
    • paralela
        
    • paralelo
        
    • paralelas
        
    • universos
        
    De forma a lidar com contradições, por exemplo, adicionam padrões ramificados e padrões paralelos. TED للتعامل مع التناقضات، على سبيل المثال، يقومون بإضافة أنماط وأنماط موازية.
    As pessoas escrevem ficção e falam de universos paralelos. TED وكما تعرفون يكتب الناس الآن قصصًا خيالية ويتكلمون عن وجود أكوان موازية.
    Sabem, não só encontramos entradas para universos paralelos, como também descobrimos que em muitas dessas outras Terras, havia duplos de cada um de nós. Open Subtitles كما ترون. ليس فقط أننا قد وجدنا بوابات لأكوان موازية
    No futuro, imaginem uma versão paralela maciça disto com milhares de diferentes tecidos humanos. TED لنمضي قدماً، تخيل نسخة موازية على نطاق واسع لهذا مع الآلاف من قطع الأنسجة البشرية.
    Provo de uma Terra paralela, onde o tempo é o mesmo, mas o resultado de muitos eventos foi diferente. Open Subtitles أنا جئت من أرض موازية حيث يمر الزمن كما في هنا لكن نتائج العديد من الأحداث كانت مختلفة
    O que realmente queremos é que esta inovação aconteça continuamente. O inventor, os engenheiros, e também os fabricantes, todos trabalham ao mesmo tempo. Mas isso seria estéril se acontecesse num processo paralelo e dissociado. TED ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة.
    Precisamos doutras estratégias paralelas. TED ونحن بحاجة إلى استراتيجيات موازية أخرى قادمة على شبكة الإنترنت.
    E se pudesses viajar para mundos paralelos? Open Subtitles ماذا لو أنك قد استطعت السفر إلى عوالم موازية ؟
    O temporizador é o que nos permite viajar por mundos paralelos. Open Subtitles جهاز التوقيت هو ما يسمح لنا بأن نسافر من خلاله إلى عوالم موازية
    Bem, acreditando que vive em mundos paralelos indica que você excedeu o limiar da sua tensão. Open Subtitles حسناً. تصديق أنك تعيش في عوالم موازية يشير إلى أنك قد تجاوزت حد الضعط الخاص بك
    Mas só a realeza está autorizada a viajar para mundos paralelos. Open Subtitles لكن أفراد الأسرة المالكة فقط هم المسموح لهم بالسفر إلى عوالم موازية
    As pessoas do Multi-Universo lhe consideram culpado por 123 assassinatos em primeiro-grau e 123 viagens não autorizadas à universos paralelos e por uso ilegal do tunel quântico. Open Subtitles وجدتك شعوب الكون المتعدد مذنبا بـ123 تهمة قتل من الدرجة الأولى و 123 تهمة تنقل غير مسموح به إلى أكوان موازية 89 00:
    Não só há dimensões extra, como têm mundos paralelos semelhantes. Open Subtitles ليس هناك أبعاد إضافية فقط لكنها تحتوي على عوالم موازية شبيهة بعالمنا
    Sei que isto é difícil de compreender, mas somos viajantes de uma terra paralela. Open Subtitles أنا أعلم أن ذلك صعب الفهم لكننا مسافرون من أرض موازية
    O Herbert Van Meer foi um astrofísico Holandês que pressupôs a ideia de uma Terra paralela que rodava à volta do sol no mesmo período de tempo, mas girando sobre o seu eixo um pouco mais rápido. Open Subtitles هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية
    Todas as decisões que fazemos são insignificantes porque algures numa Terra paralela, tomamos a decisão oposta. Open Subtitles كل قرار نتخذه هو دون معنى. لأنه في مكانٍ ما في أرض موازية نتخذ الخيار العكسي.
    Nada diz "desculpa pelo meu sócia de uma Terra paralela te ter tentado matar" como flores. Open Subtitles لا بطاقات مكتوب عليها ''آسف من محاولة نسخة لي من أرض موازية قتلك''، سوى الأزهار
    Um amigo nosso está desaparecido numa Terra paralela, nós vamos trazê-lo de volta. Open Subtitles صديق لي مفقود على أرض موازية و سنذهب لإستعادته
    É um artigo paralelo bestial para publicar... se fizermos o da "détente". Open Subtitles على سبيل المصادفة.. هناك قصة موازية رائعة إذا كنت ستخصص هذه الصفحة للسلام
    De pé, com um pé à frente, levantado 15 centímetros e paralelo ao solo. Open Subtitles قفي على رجل واحده على الأرض .. والرجل الثانيه مرفوعه على مسافه 6 بوصات عن الأرض موازية لسطح الأرض
    Esse período, no entanto, foi também marcado pela difusão da não-violência na forma de greves, manifestações e criação de instituições paralelas. TED كانت هذه المرحلة، بالمقابل، تتميز أيضاً بوجود العديد من الأنشطة السلمية المنتشرة على شكل إضرابات واعتصامات، وخلق مؤسسات موازية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus