"موجات من" - Traduction Arabe en Portugais

    • ondas de
        
    • vagas de
        
    Quando se aproximam, ondas de excitação se espalham pela aglomeração. Open Subtitles بإقترابهن ، فإن موجات من البهجة تموج عبر الحشد.
    A origem de um som cria vibrações que viajam, como ondas de pressão através de partículas no ar, nos líquidos ou nos sólidos. TED يخلق مصدر الصوت اهتزازات تنتقل على هيئة موجات من الضغط من خلال الجسيمات الموجودة في الهواء أو السوائل أو المواد الصلبة.
    Quando não olhamos, há ondas de possibilidades, quando olhamos existem partículas de experiência. Open Subtitles عندما لا تنظر, هناك موجات من الاحتمالات. و عندما تنظر يوجد جزيئات من تجربة.
    E quando correctamente estimulado... envia ondas e mais ondas de impulsos rítmicos. Open Subtitles عندما يوصل بشكل صحيح فإنها ترسل موجات و موجات من النبضات المتواترة
    Cruza dados sobre vilas onde tenham relatado roubo de animais associado a vagas de romanis que entraram na região. Open Subtitles قارني مع اي بلدات صغيرة كان فيها تقارير عن سرقات بسيطة مترافقة مع موجات من المهاجرين الرومانيين تدخل المنطقة
    Poças de mágoa, ondas de alegria Flutuam pela minha mente aberta Open Subtitles بحيرات من الحزن موجات من البهجة تتدفق عبر عقلي
    Eles são ondas de esperanças... são a aurora dos sonhos... e eterna alegria... Open Subtitles إنهم ينشرون موجات من الأمل إنهم يبدؤون الأحلام والابتهاج الأبدي
    Eram ondas de chamas que giravam sem fim. Open Subtitles كانت هناك موجات من النيران على إرتفاع ألف قدم، مُنتشرة إلى ما لا نهاية.
    Durante dez anos, o país foi maltratado e desfeito pelas ondas de caos económico e social. Open Subtitles طوال عشر سنوات، تراجعت الدولة وتمزقت بسبب موجات من الفوضى الاقتصادية والاجتماعية
    "ondas de calor a subir, a enrugar o ar. Open Subtitles موجات من الحرارة ,ترتفع, و تجدد الهواء
    Por todo o corpo... tipo ondas de prazer. Open Subtitles في أرجاء جسدك، مثل موجات من المتعة.
    ondas de radiação solar com uma intensidade que varia de quatro para cinco irão romper a mesosfera, durante as primeiras oito horas de hoje. Open Subtitles موجات من أشعه الشمس مع كثافة تتراوح ما بين الأربعه والخمسة سوف تخترق "طبقة "الميزوسفير خلال الثمانية الساعات اليوم
    Foi como ondas de inércia, como se a energia fosse sugada do meu corpo, para depois regressar. Open Subtitles كان مثل موجات من همود... مثل كل الطاقة و فجأة امتص من جسدي، وبعد ذلك سيعود.
    E apenas me provoca ondas de náusea, mas... Open Subtitles ولن يفيدنى بشئ و لكن موجات من الغثيان لكن...
    Havia ondas de terror agitando todo o globo... TED واجتاحت موجات من الرعب العالم .
    Como, ondas de emoções. Open Subtitles مثل موجات من العواطف
    - Sim... ondas de chamas... Open Subtitles موجات من النيران على إرتفاع ألف قدمٍ...
    podemos inverter esta fórmula para a felicidade e para o sucesso Ao fazê-lo, não só criamos ondas de optimismo, como também uma verdadeira revolução. Muito obrigado. (Aplausos) TED ما وجدناه أنه بإمكاننا عكس صيغة السعادة والنجاح والقيام بذلك لا يخلق موجات من الإيجابية فقط بل يخلق ثورة حقيقية شكرا لكم (تصفيق)
    Através dos séculos, vagas de conquistadores fizeram dos seus palácios e templos, castelos e igrejas, minaretes e mesquitas. Open Subtitles على مر القرون، موجات من الغزاة حولوا قصورها و معابدها... إلى قلاع وكنائس... ، ثمّ إلى مآذن و مساجد.
    Virão em vagas de mil homens. Open Subtitles تشكل موجات من الالاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus