"موزعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • dispersos
        
    • distribuídos
        
    • distribuídas
        
    • está distribuído
        
    • distribuída
        
    • croupière
        
    Se escolher, e marcar o número errado activará um dos quatro dispositivos dispersos pela cidade. Open Subtitles اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة
    O povo de Armínio, os Queruscos, vive em pequenos grupos tribais dispersos pela Germânia ocidental unidos por alianças forjadas na guerra e por uma tradição que venera os seus antepassados. Open Subtitles يعيشُ قومُ (ارمنينوس) الكيروشي في مجموعاتٍ قبلية صغيرة موزعة في الأنحاء الشمالية الغربية لِجرمانيا. موحدونَ بِتحالفٍ صُقِلَ بالحرب
    Conhecimento e inteligência são poder e, quando estão mais distribuídos, há uma concomitante distribuição, descentralização e desagregação do poder que subjaz ao mundo de hoje. TED المعرفة والذكاء قوة، و بما أنها أصبحت موزعة أكثر، هناك توزيع مصاحب و لامركزية و انقسام للقوة الموجودة في العالم اليوم.
    Existem muitos recetores de dopamina no prosencéfalo, mas não estão distribuídos igualmente. TED هناك العديد من مستقبلات الدوبامين في الدماغ الأمامي ولكنها ليست موزعة بالتساوي.
    Todos queremos estar ali, no quadrante superior direito, onde o desempenho é grande e as oportunidades de aprendizagem são igualmente distribuídas. TED جميعنا نرغب بأن نكون بالربع العلوي الأيمن، حيث الكفاءة قوية وفرص التعليم موزعة بالعدل.
    Quando o "ketchup" está em repouso, as partículas de tomate estão distribuídas ao acaso, uniformemente. TED عندما يكون الكاتشب في عبوته كما هو تكون جزيئات الطماطم موزعة بشكل عشوائي بالتساوي.
    O auroque é o antepassado de todo o gado doméstico, por isso, o seu genoma está vivo, mas está distribuído de forma desigual. TED الأُرْخُص هو سلف كل الأبقار المستأنسة والواقع أن جيناته مازالت حيةلكنها فقط موزعة بشكل غير متساو.
    Este abastecimento limitado não está distribuído de forma igual pelo globo. TED وهذه الكمية المحدودة غير موزعة بشكل متساو حول العالم.
    A energia solar, no entanto, é distribuída por todo o planeta, e ninguém consegue bloquear o sol. TED الطاقة الشمسية، من الجهة الأخرى، موزعة حول العالم بأسره، ولا أحد بإمكانه حجب الشمس.
    Bateu com tanta força na croupière, que ela desmaiou. Open Subtitles ضرب موزعة الورق بشدة حتى اغمي عليها
    Se derem uma olhadela aos países, estão geoculturalmente distribuídos. TED إذا نظرت إلى البلدان، إنها موزعة جغرافيًا وثقافيًا إلى حدٍّ جيد.
    Nós temos toda a tecnologia necessária mas o conhecimento e os recursos não estão distribuídos de forma igual pelo planeta TED لدينا جميعًا كل التكنولوجيا التي نحتاجها، ولكن المعرفة والمصادر ليست موزعة بعدل حول العالم.
    Vão evoluir para serem distribuídas ou serão substituídas pelas que são. TED ستنشأ هذه الشركات بتبني عمالة موزعة من البداية، أو ستُستبدَل بشركات تقوم بذلك.
    Três estão distribuídas entre as famílias daqui, mas uma destaca-se demograficamente. Open Subtitles ثلاثة منها موزعة بالتساوى بين العائلات هنا لكن واحدة تبتعد من الناحية السكانية، على ما اعتقد
    Está a surgir uma nova receita para a confiança e mais uma vez está distribuída entre as pessoas e é baseada na responsabilidade. TED يتم ظهور وصفة جديدة للثقة التي هي مرة أخرى موزعة بين الناس وتعتمدُ على المساءلة.
    Deve ser a croupière da Lin. Open Subtitles لابد انكِ موزعة الورق لـ لين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus