CO: Decidi ficar no país, desistir do mestrado em Moscovo e trabalhar a tempo inteiro para pôr isso em prática. | TED | كايتريا أونيل: قررت البقاء في البلاد، والتخلي عن الماجستير في موسكو وان أعمل بدوام كامل لجعل هذا ممكنا. |
Eles atraíram-no, e ele chegou a Moscovo encontrando-a em ruínas. | Open Subtitles | أغروه ليخرج و وصل موسكو ليجدها دمارا و خرابا |
Moscovo deve ser apagada... ou nós teremos que alimentar todas aquelas pessoas. | Open Subtitles | ،يجب أن يتم اكتساح موسكو وإلا سنضطر لإطعام كل هؤلاء الناس |
Pô-lo-ão em contacto com um voo comercial de Moscovo. | Open Subtitles | أول مجموعة من إحداثياتك ستصلك بطائرة من موسكو |
Magnífico! Espero que arranje tempo para tocar em Moscovo em breve! | Open Subtitles | رائع أَتمنّى بأن تَجدَي الوقتَ للِعْب في موسكو قريباً جداً. |
Virá a Moscovo durante a Feira do Livro para encontrá-lo. | Open Subtitles | سيقوم بزياره خاصه الى موسكو اثناء معرض الكتاب لمقابلتك |
O Dante vem a Moscovo na sexta-feira. Pediu um apartamento emprestado. | Open Subtitles | دانتى قادم الى موسكو يوم الجمعه هو بيستلف الشقه دى |
Uma para a do aeroporto, outra para a de Moscovo. | Open Subtitles | واحدة إلى شاحنة المطار وواحدة إلى شاحنة موسكو تمام؟ |
Não se consegue comprar uma faca como esta em Moscovo. | Open Subtitles | لا يمكن أن تشتري مثل هذه السكين في موسكو |
Ele disse que no dia depois do crime... foi para a casa da filha do outro lado de Moscovo. | Open Subtitles | قال هذا في اليوم الذي تلا الجريمة كان عند بنته في الجانب الآخر من موسكو وبقي هناك |
Dois dos nossos antigos colegas vivem agora em Moscovo. | Open Subtitles | إثنان من زملائنا متقاعدان ويعيشان الأن في موسكو |
Em Moscovo tenho equipamento e contactos que conseguem descobrir qualquer coisa. | Open Subtitles | في موسكو لدينا معدات ووصلات يمكنك أن تعرف أي شيء |
A polícia de Moscovo é incapaz de remediar a situação actual. | Open Subtitles | ان شرطة موسكو ليست قادره عـلـى التعامل مع الوضع الحالي |
os investores reagiram negativamente com os eventos no centro de Moscovo. | Open Subtitles | أعرب المستثمرون عن قلقهم حيال الاحداث التي تجري وسط موسكو |
Como fez com Moscovo no ano anterior, Hitler divide as suas forças. | Open Subtitles | وكما فعل من اجل موسكو فى العام الماضى قام بتقسيم قواته |
No centro, o alvo político, Moscovo, a capital de Estaline. | Open Subtitles | وكان الهدف السياسى فى الوسط هو موسكو عاصمه ستالين |
Entretanto, na estrada para Moscovo, os alemães já não são capazes de lavar ou mudar de roupa. | Open Subtitles | فى الوقت ذاته على طريق موسكو لم يكن الالمان قادرين على غسل ثيابهم او تغييرها |
Não, definitivamente não é uma noite movimentada na cidade de Moscovo. | Open Subtitles | لا ، إنها بالتأكيد ليست ليلة صاخبة في بلدة موسكو |
Pergunto-me se as secretárias são mais amigáveis em Moscovo. | Open Subtitles | أتساءل عمّا إذا كانت السكرتيرات ودودات في موسكو. |
O gás que matou todas aquelas pessoas no teatro de Moscovo. | Open Subtitles | ذك الغاز هوا الذي قتل جميع الناس في مسرح موسكو |
Tenha em conta que estamos a 50 km de Moscou. | Open Subtitles | أنت ستدرك أننا على بعد 30 ميلا من موسكو |
Então, cada robot carrega uma bomba de 25 megatons... bem no meio da Main Street Moscow. | Open Subtitles | ثم ,كل واحد من الآليين يحمل 25 ميجا طن من القنابل وصولا للشارع الرئيسي بمنتصف موسكو. |
Trabalhei como "correio" na embaixada russa de Bagdade e na secção de vistos do consulado do Cabo. | Open Subtitles | عملت فى سفارة موسكو فى بغداد على مكتب التأشيرات في القنصلية في كيب تاون |
Na terça-feira, às dez horas da manhã, hora de Moscovo, o parlamento russo foi suspenso e foi decretada a lei marcial. | Open Subtitles | لن يمر دون رد يوم الثلاثاء ، في الساعة العاشرة بتوقيت موسكو |
Se não destacarmos mais tropas para lá, tropas essas necessárias na campanha russa, em Moscovo, os escandinavos não cooperarão. | Open Subtitles | إلا أننا ربط المزيد من القوات هناك... ... القوات التي نحتاجها للحملة الروسية، موسكو... ... الاسكندنافية لن تتعاون. |