"موقنين" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabemos
        
    • certeza
        
    Não sabemos. E mesmo que possa, há coisas que não devemos invocar. Open Subtitles لسنا موقنين من ذلك، وحتّى لو بوسعها ذلك، فثمّة أشياءٌ لا يتعيّن اِستعدائها قطّ.
    Neste momento, não sabemos se isso é melhor. Open Subtitles لسنا موقنين أن صدور الطلب منه أفضل في الوقت الراهن.
    Sim, mas ainda não sabemos se alguém a empurrou. Open Subtitles نعم ,ولكنا لسنا موقنين اذا كانت مدفوعة بالقصد أم لا!
    Temos quase a certeza que ele matou um cidadão mexicano em 2003. Open Subtitles و موقنين أيضاً بأنه طعن البطل المكسيكي في الدورة الـ3
    Não temos a certeza. Mas achamos que que tem a ver com o tempo. Open Subtitles لسنا موقنين لكن نظنّ أنّ له علاقةً بالزمن
    Nem sabemos se os outros lordes conseguiram chegar à ilha de Ramandu. Open Subtitles لسنا موقنين أن اللوردات الباقين نجحوا فيالوصوللجزيرة(راماندو)
    Ainda não sabemos ao certo o que é. Open Subtitles شئ لسنا موقنين ماهيته..
    Ainda não sabemos. Open Subtitles لسنا موقنين بعد.
    Não sabemos ainda. Open Subtitles لسنا موقنين بعد، (جو) ما زالت تجري بعض الفحوصات.
    - Não sabemos. Estou a falar de ti. Open Subtitles -لنا موقنين بذلك
    - Não sabemos se ficamos. Open Subtitles -لسنا موقنين من رغبتنا في المكوث .
    - Nós não sabemos disso. Open Subtitles -{\pos(190,220)}.لسنا موقنين بذلك
    - Não sabemos isso. Open Subtitles -لسنا موقنين من ذلك .
    - Nós não sabemos... Open Subtitles -إننا غير موقنين ...
    Não devíamos ter a certeza sobre as toxinas mortais? Open Subtitles ألا يتعيّن أن نكون موقنين طالما يشمل الأمر سموم مميتة؟
    Não devíamos ter a certeza sobre as toxinas mortais? Open Subtitles ألا يتعيّن أن نكون موقنين طالما يشمل الأمر سموم مميتة؟
    Para ter a certeza que entendemos, não se trata de fazer-nos sentir bem, TED وسيجعلنا موقنين ان ندرك أن حل هذه الامور ليس هدفها ان نشعر بالراحة ,
    Mesmo quando temos a certeza que merecemos aquele final feliz... Open Subtitles حتى عندما نكون موقنين" "... بإستحقاقنا لهذه النّهاية السعيدة
    Um aviso: isto é ao vivo, portanto não temos a certeza do que vamos ver. Open Subtitles "يرجى الانتباه، هذا بثّ حيّ، ولسنا موقنين ممّا سنراه"
    Ainda não temos certeza de nada. Open Subtitles انظري، لسنا موقنين من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus