"مَرَّةٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez que
        
    • vezes que
        
    • sempre que
        
    • as vezes
        
    Mergulhas nele cada vez que usas aquele chapéu e aquela capa. Open Subtitles تتعمق بذلك كُلَّ مَرَّةٍ ما وَضعتَ على تلك القبعةِ والعباءةِ
    Quem me dera ganhar dinheiro por cada vez que estas coisas acontecessem.. Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدي نيكلُ لكُلَّ مَرَّةٍ لتوسلت لكل واحد لعين منهمِ،
    Tens noção que cada vez... que me convida para sair... Open Subtitles تَعْرفُ حتى الذي كُلَّ مَرَّةٍ طَلبتَ منني الخروج معه،
    Não tens que me denunciar todas as vezes que nós sairmos. Open Subtitles لا يجب عليكِ أن تفقيديني صوابي ُبكلَّ مَرَّةٍ نَخرج بهـا
    sempre que encontrarmos baleias, aquele barco não vai estar longe. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ نَجِدُ الحيتانَ، ذلك المركبِ لَيسَ بعيدَ وراء.
    Cada vez que me vê, grita porque cada vez que ela me vê, eu ataco-a. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ تَراني تَصْرخُ لأن كُلَّ مَرَّةٍ تَراني أُهاجمُها. لا.
    Cada vez que uso a palavra divórcio, ela perde dois quilos e meio. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ أَقُولُ طلاقَ الكلمةَ، تَفْقدُ خمسة باوناتَ.
    É o tipo que incha cada vez que o coração do Grinch triplica de tamanho e rebenta com o aparelho de medição, e diz: "lsto é muito duro. Open Subtitles الذي يَتدفّقُ خارجا كُلَّ مَرَّةٍ ينمو فيها قلب اله الحب ثلاثة مرات ويكسر جهازِ القياس
    Porque é que cada vez que falo com ela, tu implicas comigo? Open Subtitles لماذا كُلَّ مَرَّةٍ تَراني اتكَلم معها، تَلْتفُّ عليّ؟
    E de cada vez que o fazes, deixas os teus companheiros a descoberto. Open Subtitles وكُلَّ مَرَّةٍ أنت تَعمَلُ، أنت يَتْركُ أحد أعضاءِ فريقكَ يَتدلّى للتَجفيف
    Acredite que lhe presto um favor falando com eles de cada vez que os critico. Open Subtitles الآن، تَعتقدُ بأنّك يَعْملُ احساناً لهؤلاء الأولادِ يَأْخذُهم تعليق جانبي كُلَّ مَرَّةٍ أَنهالُ عليهم،
    Arranjaste o teu "beeper" para não tocar aquela música irritante cada vez que és chamado? Open Subtitles لذا هو لا يَلْعبُ ذلك الإزْعاج أغنية كُلَّ مَرَّةٍ تُصبحُ مُرَقَّمة صفحاتَ؟
    Na verdade, de cada vez que o fazes, dá-me cada vez menos vontade de falar. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ تَقُولُه، يَجْعلُني لا يُريدَ الكَلام مع أنتم جميعاً الأكثرَ.
    Tu és uma estudante de Medicina devias estar a aprender comigo, mas cada vez que viro as costas estás a falar com ele. Open Subtitles لكن كُلَّ مَرَّةٍ أَستديرُ، أنت تَتكلّمُ معه.
    Cada vez que fecho os olhos, vejo-o a cair. Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ أَغْلقُ عيونَي، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراه سُقُوط.
    De cada vez que os gráficos sao actualizados, a informaçao na Ligaçao tambem e actualizada. Open Subtitles إنها فى كُلَّ مَرَّةٍ تتجدد هذه الشاشاتِ، البيانات على الوصلةِ أيضاً تتجدد
    Perdoe-me por todas as vezes que falhei com você, sobretudo por esta. Open Subtitles أَعتذرُ عن كُلَّ مَرَّةٍ فَشلتُك. خصوصاً هذة المرة.
    Dás-te conta que todas as vezes que dás uma trinca em algo bom ao jantar, fazes um pequeno som? Open Subtitles تُدركُ بأنّ كُلَّ مَرَّةٍ أَخذتَ a عضة الشيءِ جيّدة في العشاءِ، جَعلتَ a صحيح إلى حدٍّ ما؟
    Mas todas as vezes que corro para um incêndio, onde é que o meu pensamento irá estar? Open Subtitles كُلَّ مَرَّةٍ أَمْرُّ من نار، أين رأسي سَيصْبَحُ؟
    Porque sempre que mentes, consigo ver os teus dentes do siso. Open Subtitles لأن كُلَّ مَرَّةٍ تَكْذبُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى أسنانَ عقلكَ.
    É por isso que tenho que arranjá-las sempre que cá venho. Open Subtitles لذا لهذا أنا يَجِبُ أَنْ ثَبّتْه كُلَّ مَرَّةٍ أَجيءُ فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus