Somos forçados a contentar-nos com equipamento inferior e desatualizado. | Open Subtitles | نحنُ مُجبرون علي القيام بواجبنا بدون المستوى بمعداتنا منتهية الصلاحية |
Têm quartos privados, pequenos, onde os escravos, mulheres, juntamente com meninas e rapazes, alguns tão novos como sete anos, são forçados a entreter os clientes, encorajando-os a comprar mais comida e álcool. | TED | كل مطعم يوجد فيه غرف خاصة صغيرة، حيث النساء المستعبدات، إلى جانب الفتيات والفتيان بعضهم لا يتجاوز سنه السابعة، مُجبرون على تسلية الزبائن، لحثهم على شراء طعام و شراب أكثر. |
Quando penso que estamos a seguir em frente, somos forçados a uma avaliação, feita pelo Sr. Feliz. | Open Subtitles | عندما ظننت أنّنا أخيرا سنمضي قدما، نحن مُجبرون أن يفحصنا الد. (سعيد). |
E são obrigados a viver com a vergonha e humilhação. | Open Subtitles | وهم مُجبرون على العيش مع العار والإذلال، بصدق |
Não achas irónico que os cruzados pela verdade se sintam obrigados a esconder-se atrás de uma máscara? | Open Subtitles | أليس من الساخر أنّ المُناضلين في سبيل الحقيقة مُجبرون على الاختباء وراء الأقنعة؟ |
Quase todos os gladiadores são escravos, obrigados a lutar. | Open Subtitles | أغلب المصارعون عبيد مُجبرون على القتال |