porque os prisioneiros chegaram a tais terríveis extremos que se viram forçados a deslizar suas línguas por estas cavidades na patética tentativa de coletar quantidades de umidade acumuladas na rocha. | Open Subtitles | لأن السجناء وصلوا إلى حد القيام بمثل تلك الأفعال اليائسة والمرعبة فقد كانوا مُجبرين على تمرير ألسنتهم في تلك الشقوق |
As cadeiras, estavam postas em forma de círculo, para que assim todos fossem forçados a ver uns aos outros. | Open Subtitles | الكراسي000لقد كانوا جالسين في حلقة لذا كانوا جميعاً مُجبرين أن يروا بعضهم البعض |
Sabes que nestes casos de actividade anti-governo, somos forçados a fazer um exame físico completo. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين في هذه القضايا المضادة للحكومة، نحن مُجبرين على القيام بفحص جسدي كامل |
Somos sempre forçados a ver-nos, claro. | Open Subtitles | في مهام مختلفة للوكالة نحن مُجبرين لحضورها |
Agora, somos forçados a ir ou a empresa será legalmente responsabilizada. | Open Subtitles | الآن ، نُحن مُجبرين على الإنحراف أو أن الشركة ستكون على الحافة قانونياً |
Os clientes apenas compram as minhas pinturas porque são forçados a isso como parte do nosso negócio, mas... | Open Subtitles | فالعٌملاء يشترون لوحاتي فقط لإنهم ... مُجبرين على فعل ذلك كجزء من الصفقة ، لكن |
Mas os presos do Sonderkommando foram forçados a fazer muitas outras tarefas necessárias ao funcionamento desta fábrica de morte, incluindo recolher e queimar os corpos. | Open Subtitles | لكن سجناء "الفرق الخاصة المُساعدة" كانوا مُجبرين على عمل العديد من المهام الأخرى مطلوبة لجعل هذا المصنع القاتل يعمل من ضمنها إزالة وحرق الأجسام |
E somos forçados a assinar a tua preciosa Magna Carta, forçados por ti, um comerciante de lã! | Open Subtitles | ونحن مُجبرين على توقيع وثيقتك الثمينة "ماغنا كارتا"... وأنتمنيجبرنا،تاجرالصوف! |