"مُحاطة" - Traduction Arabe en Portugais

    • rodeada
        
    • cercada
        
    • cercado
        
    Credo, é como se estivesse rodeada de Revisionistas do Holocausto. Open Subtitles يا إلهي، يبدو وكأنني مُحاطة بمُنكري محرقة يهود أوروبا.
    Está rodeada por ervas, mas as formigas não conseguem digerir nem uma. Open Subtitles إنها مُحاطة بالعشب، لكن النمل بذاته لا يستطيع هضم ورقةٍ منه.
    Uma mulher como tu deve estar rodeada de beleza. Open Subtitles إمرأة مثلكِ تستحق أن تكون مُحاطة بالنعيم والجمال
    A entrada está cercada de explosivos, General. Open Subtitles هذه القاعة مُحاطة بالمتفجرات، أيها اللواء.
    Ajuda ser cercada por uma boa equipa. Open Subtitles أجل، حسناً، إنّه يُساعد عندما تكونين مُحاطة بفريق جيّد.
    É tanto conversa de igualdade e de cotas, mas estou quase sempre cercada de homens! Open Subtitles مع كل شعارات المساواة المنتشرة و كل هذه الحِصص التي تم تحقيقها لازلت مُحاطة في الأغلب بالرجال
    É um espaço aberto normalmente cercado por colunas. Open Subtitles إنّها قاعة عادةً مُحاطة بعمدان
    Disse ao meu filho que não imagino estar sempre rodeada pela morte. Open Subtitles أخبرتُ إبني أنّه لا يمكنني تصور نفسي مُحاطة بالموت طوال الوقت.
    Piper, tu não estiveste naquela entrevista, rodeada por todos aqueles coleguinhas licenciados. Open Subtitles بايبر، أنكِ لم تكوني في مقابلة العمل، و مُحاطة بكل طلبة خرّيجي الجامعة
    Monsieur, mas digo-lhe o seguinte, toda a gente me odeia. Estou rodeada de inimigos. Open Subtitles دعنى اقول لك هذا , كل الناس تكرهننى, انا مُحاطة بالأعداء
    Foi trazida directamente para aqui pelo seu motorista, rodeada de luxo. Open Subtitles سائقها أوصلها مُباشرة إليكم مُحاطة بالمُمتلكات القيّمة
    Pela primeira vez na minha vida, Ouso imaginar-me rodeada de beleza. Open Subtitles ،لأول مرة بحياتي يمكنني تخيّل نفسي مُحاطة بالجمال
    Estou rodeada por uma fossa séptica de actividade. Open Subtitles إنني مُحاطة ببالوعة من النشاطات المُقززة
    Estar rodeada de tanto sofrimento todos os dias. Open Subtitles أنْ تكوني مُحاطة بكثير من المعاناة كل يوم.
    ela está cercada de gente que não confia em indianos. Open Subtitles إنها مُحاطة بأشخاص لا يثقون بالهنود
    A embaixada americana no Iémen está cercada por manifestantes. Open Subtitles السفارة الأمريكية في اليمن مُحاطة
    A área está cercada pelo FBI. Open Subtitles الصالة مُحاطة بالشرطة الفيدرالية
    Estou cercada por todos os tipos de criaturas, Open Subtitles أنا مُحاطة بشتى أنواع المخلوقات
    O objectivo disto é que minha mãe viva o resto dos seus dias num ambiente relaxado e calmo, cercada por coisas que ela ama, como álbuns de fotografias e jogos de tabuleiro. Open Subtitles المغزى هو أن تمضي أمي لحظاتها الأخيرة في هذا المكان مرتاحة وفي بيئة وادعة مُحاطة بالأشياء التي تحبها. مثل ألبومات الصور والألعاب اللوحية.
    Como o nosso satélite mostra a ilha é cercada por um sistema permanente de tempestades. Open Subtitles كما يظهر قمرنا الصناعي... أن الجزيرة مُحاطة بنظام عواصف دائم
    Não ia deixar que fosse me visitar na cadeia... cercado de biscoitos caseiros e assassinos. Open Subtitles ... ـ كانمستحيلاًأنترىوالدها في غرفة الزيارة بالسجن وهي مُحاطة بالناس المسجونين ومجموعة جميلة مِنَ القتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus