Credo, é como se estivesse rodeada de Revisionistas do Holocausto. | Open Subtitles | يا إلهي، يبدو وكأنني مُحاطة بمُنكري محرقة يهود أوروبا. |
Está rodeada por ervas, mas as formigas não conseguem digerir nem uma. | Open Subtitles | إنها مُحاطة بالعشب، لكن النمل بذاته لا يستطيع هضم ورقةٍ منه. |
Uma mulher como tu deve estar rodeada de beleza. | Open Subtitles | إمرأة مثلكِ تستحق أن تكون مُحاطة بالنعيم والجمال |
A entrada está cercada de explosivos, General. | Open Subtitles | هذه القاعة مُحاطة بالمتفجرات، أيها اللواء. |
Ajuda ser cercada por uma boa equipa. | Open Subtitles | أجل، حسناً، إنّه يُساعد عندما تكونين مُحاطة بفريق جيّد. |
É tanto conversa de igualdade e de cotas, mas estou quase sempre cercada de homens! | Open Subtitles | مع كل شعارات المساواة المنتشرة و كل هذه الحِصص التي تم تحقيقها لازلت مُحاطة في الأغلب بالرجال |
É um espaço aberto normalmente cercado por colunas. | Open Subtitles | إنّها قاعة عادةً مُحاطة بعمدان |
Disse ao meu filho que não imagino estar sempre rodeada pela morte. | Open Subtitles | أخبرتُ إبني أنّه لا يمكنني تصور نفسي مُحاطة بالموت طوال الوقت. |
Piper, tu não estiveste naquela entrevista, rodeada por todos aqueles coleguinhas licenciados. | Open Subtitles | بايبر، أنكِ لم تكوني في مقابلة العمل، و مُحاطة بكل طلبة خرّيجي الجامعة |
Monsieur, mas digo-lhe o seguinte, toda a gente me odeia. Estou rodeada de inimigos. | Open Subtitles | دعنى اقول لك هذا , كل الناس تكرهننى, انا مُحاطة بالأعداء |
Foi trazida directamente para aqui pelo seu motorista, rodeada de luxo. | Open Subtitles | سائقها أوصلها مُباشرة إليكم مُحاطة بالمُمتلكات القيّمة |
Pela primeira vez na minha vida, Ouso imaginar-me rodeada de beleza. | Open Subtitles | ،لأول مرة بحياتي يمكنني تخيّل نفسي مُحاطة بالجمال |
Estou rodeada por uma fossa séptica de actividade. | Open Subtitles | إنني مُحاطة ببالوعة من النشاطات المُقززة |
Estar rodeada de tanto sofrimento todos os dias. | Open Subtitles | أنْ تكوني مُحاطة بكثير من المعاناة كل يوم. |
ela está cercada de gente que não confia em indianos. | Open Subtitles | إنها مُحاطة بأشخاص لا يثقون بالهنود |
A embaixada americana no Iémen está cercada por manifestantes. | Open Subtitles | السفارة الأمريكية في اليمن مُحاطة |
A área está cercada pelo FBI. | Open Subtitles | الصالة مُحاطة بالشرطة الفيدرالية |
Estou cercada por todos os tipos de criaturas, | Open Subtitles | أنا مُحاطة بشتى أنواع المخلوقات |
O objectivo disto é que minha mãe viva o resto dos seus dias num ambiente relaxado e calmo, cercada por coisas que ela ama, como álbuns de fotografias e jogos de tabuleiro. | Open Subtitles | المغزى هو أن تمضي أمي لحظاتها الأخيرة في هذا المكان مرتاحة وفي بيئة وادعة مُحاطة بالأشياء التي تحبها. مثل ألبومات الصور والألعاب اللوحية. |
Como o nosso satélite mostra a ilha é cercada por um sistema permanente de tempestades. | Open Subtitles | كما يظهر قمرنا الصناعي... أن الجزيرة مُحاطة بنظام عواصف دائم |
Não ia deixar que fosse me visitar na cadeia... cercado de biscoitos caseiros e assassinos. | Open Subtitles | ... ـ كانمستحيلاًأنترىوالدها في غرفة الزيارة بالسجن وهي مُحاطة بالناس المسجونين ومجموعة جميلة مِنَ القتلة |