Ele veio ajudar-nos com um espião chinês que entrou com pistas de inteligência numa dúzia de cidades. | Open Subtitles | جاء ليساعدنا مع الجاسوس الصيني الذي دخل بالأدلة على فواتير الإستخبارات في نصف دزينة مُدن |
Havia dezenas de milhar de mortos, havia três cidades em chamas. | Open Subtitles | كانَ هُناك عشرات آلاف القتلى و ثلاثة مُدن تلتهمها النيران |
Pensa que valeria a pena eu contactar filósofos em cidades tais como Omaha e Detroit,... para lhes dar a conhecer a Teoria da Empatia? | Open Subtitles | في مُدن كـ أوماها و ديترويت و .. و أُعرّفهم بالتعاطفيّة؟ |
Uma terra de cidades imponentes onde as pessoas se vestem de seda, até os homens. | Open Subtitles | أرض يوجد بهـا مُدن عظيمـة، يرتدي شعبُهـا الحرير، حتّى الرجـال |
Somos a melhor Polícia do distrito, numa das piores cidades do mundo. | Open Subtitles | ونحن نعمل في أخطر منطقة في أخطر مُدن العالم |
Os habitantes actuais das cidades do Árctico levam uma vida quase normal graças à tecnologia. | Open Subtitles | اليوم، قاطنيّ مُدن القارة القطبية الشمالية، يسعهم إلى حدٍ ما عيش حياةٍ طبيعية بفضل التكنولوجيا |
Não sei. Quatro motins em três cidades em dois meses? | Open Subtitles | لا أعلم، أربع أعمال شغب في ثلاث مُدن في شهرين. |
O passaporte nunca tinha sido usado até há alguns meses atrás quando do nada, um tour por seis cidades na América do Sul. | Open Subtitles | جواز سفره لمْ يُستخدم إلاّ قبل بضعة أشهر عندما أخذ فجأة جولة لستة مُدن في أمريكا الجنوبيّة. |
Centenas de pessoas reuniram-se aqui e noutras cidades, por todo o País, para protestar ao que eles chamam da cobiça e corrupção. | Open Subtitles | المئات قد تجمّعوا هنا وفي مُدن أخرى عبر البلاد لأخذ موقف ضد ما يدعونه بالجشع والفساد. |
Atacam, estabelecem-se, fundam novas cidades, ligam o Mundo do Norte. | Open Subtitles | للإغارة و الاستيطان و تأسيس مُدن جديدة تربطُ العالم الشمالي. |
A sua ideia ergueria novas cidades e impérios, criaria novas formas de vida, lançaria novos conflitos e ajudaria a financiar algumas das maravilhas do mundo feitas pelo homem. | Open Subtitles | ستُشيد فكرته مُدن و إمبراطوريات جديدة و ستخلق طُرق جديدة للحياة و تُطلق صراعات جديدة |
Em 100 anos, fundam grandes cidades de comércio, que rivalizam com as da Europa. | Open Subtitles | في غضون 50 عام أسسوا مُدن تجارية عظيمة تُنافس تلك التي في أوروبا |
Para sobreviverem, os Mongóis deslocam-se para sul, rumo à China, a grande potência da Ásia, com as maiores cidades do mundo. | Open Subtitles | و للنجاة إكتسح المغول جنوباً بإتجاه الصين و هي قوةٌ عُظمى في آسيا موطِنُ أكبر مُدن العالم. |
Quantos séculos leνará para aprendermos a construir cidades como esta outra νez? | Open Subtitles | كم عدد القرون المطلوبة لنتعلم بناء مُدن كهذه مجدداً؟ |
Porque é que um avião da CIA sobrevoa cidades dos EUA? | Open Subtitles | لمَ تقوم طائرة تابعة للإستخبارات بالطيران تكراراً فوق مُدن الولايات المُتحدة؟ |
Este avião estava a espiar as cidades dos Estados Unidos. | Open Subtitles | هذه الطائرة استخدمت للتجسّس على مُدن أمريكيّة. |
A ocupação romana depende da cintura de cidades fortificadas estabelecidas ao longo do território celta. | Open Subtitles | يعتَمِدُ الإحتلال الروماني على حِزام مُدن مُحصَّنة أُسِّسَت في أنحاء أقليم الكلتيين. |
Não fundaram cidades, não estavam a tentar criar uma sociedade sedentária. | Open Subtitles | فلم يؤسسوا مُدن و لم يُحاولوا إنشاء مُجتمع مُستقر |
Ele tomou a maioria das cidades das actuais Bulgária e Sérvia. | Open Subtitles | لقد سيطر على أغلب مُدن ما يُطلق عليهِ بلغاريا و صربيا اليوم |
O que te tem prejudicado mais é o que tens feito desde a guerra, cidades diferentes, vários empregos, e nenhum deles mostra que consegues aceitar responsabilidades de monta. | Open Subtitles | مُدن المختلفة، وظائف مختلفة - و لا واحدة منهم تطالبت ان تتحمل مسؤولة حقيقة |