Está bem, lida com todas estas pessoas como elementos separados de uma personalidade colectiva. | Open Subtitles | تعامل مع هؤلاء الناس كأجزاء مُنفصلة لشخصية واحدة مُشتركة رئيسية |
Cada pintura está presa por 5 fios separados que vão pelo interior da parede. | Open Subtitles | كل لوحة مُرتبطة بخمسة سلوك مُنفصلة مُرتبطة بالحائط خلفها |
Fizemos o trabalho, ele saiu feliz, disse: "missão cumprida", seguimos caminhos separados. | Open Subtitles | أدّينا المُهمة، وأصبح سعيداً، وقال "أنجزت المُهمّة"، ومن ثمّ ذهب كلانا بطرق مُنفصلة. |
Quanto a assumirmos o controlo de novas terras, não as geriremos como quintas separadas. | Open Subtitles | وأما بالنسبةِ لأخذ أراضي جديدة تحت سيطرتنا، نحن لن نُديرها كمَزارع مُنفصلة |
E, até à data, elas estão quase 20 anos separadas. | Open Subtitles | و هُم كانوا تقريباً، إلى يومنا هذا، 20 سنة مُنفصلة. |
Três lesões separadas no corpo e... | Open Subtitles | ثلاث إصابات مُنفصلة |
Ficaram em quartos separados. | Open Subtitles | لقد مكثا في غرفٍ مُنفصلة. |
Camas separadas? | Open Subtitles | غرف نوم مُنفصلة. |