"مِنْ الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pelo que
        
    • Daquilo que
        
    • do que aquilo que
        
    Pelo que a Sara disse, estou feliz por teres tirado aquela fralda. Open Subtitles مِنْ الذي ساره قالتْ، أَنا مسرورُ أصبحتَ ذلك حفّاظةِ الأطفال مِنْ.
    Pelo que sei, ela tem um caso sólido. Open Subtitles هي تُحْصَلُ على حالة جدّية مِنْ الذي أَسْمعُ.
    Pelo que sei, não têm muitos pacientes para me recomendar. Open Subtitles مِنْ الذي أَسْمعُ، أنت ما عِنْدَكَ الكثير مِنْ المرضى للإحالة.
    Parece que muito mudou Daquilo que conhecíamos. Open Subtitles يَبْدو بأنّ الكثيرِ تَغيّرَ مِنْ الذي عَرفنَا.
    Daquilo que diz, compreendo agora a história inteira do caso. Open Subtitles مِنْ الذي تَقُولُ , افهم الآن تاريخ الحالة.
    Nada me podia agradar mais do que aquilo que vou dizer. Open Subtitles لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يرضيني أكثرِ مِنْ الذي أَوْشَكْتُ أَنْ أَقُولَة.
    Pelo que sei, ela é um pouco chata, portanto dá-lhe toda a ajuda que puderes. Open Subtitles مِنْ الذي أَسْمعه، هي مملّة إلى حدٍّ ما، .إذا أعطيه كل ما تستطيع من مساعد
    Talvez não seja um anjo, mas Pelo que ouvi, toda a gente gostava dele e o vice-director disse que esta é uma perda enorme para a escola. Open Subtitles لَرُبَّمَا لَيسَ ملاكاً لكن مِنْ الذي أَسْمعُه كُلّ شخص أحبَّه ودعى نائب الرئيس لجنازته
    Pelo que ouvi, tudo a oeste desta linha é zona proibida. Open Subtitles مِنْ الذي سَمعتُ: كُلّ شيء غرب هذا الخَطِّ هنا هي منطقة عازلة.
    Pelo que eu estudei na Universidade acerca desse caso, foi brilhante. Open Subtitles مِنْ الذي دَرستُ حول الحالةِ في كليةِ الحقوق... أنت كُنْتَ رائع.
    Pelo que pude entender, parece que dois jovens adolescentes, um menino e uma menina... e um homem vestido com um traje índio. Open Subtitles مِنْ الذي آي يُمْكِنُ أَنْ يَقُومَ به، يَبْدو مثل مراهقين شابينَ، ولد و بنت... ... و رجللَبسَفيبدلةِهنديةِ.
    Permite que nossa respiração flua Daquilo que é para aquilo que foi. Open Subtitles دعْ نفسِنا يتدفقَ مِنْ الذي يلى للذي عَبرَ
    Daquilo que o Johnny me disse, soube que a tua mãe não é diferente. Open Subtitles مِنْ الذي جوني قالَ , السيد, أَسْمعُ أمَّكَ لا مختلفة.
    Foi a forma como as pessoas estavam a olhar, a forma como retiravam energia Daquilo que estava a acontecer. Open Subtitles لقد كانت الطريقة التي يشاهدوني بها الناس التي زادت قوتهم مِنْ الذي كَانَ يَحْدثُ
    Muito melhor do que aquilo que tínhamos no sótão, hein? Open Subtitles طريق أفضل مِنْ الذي كَانَ عِنْدَنا في الغرفة العلويةِ ,هه؟
    Faz mais sentido do que aquilo que disseste. Open Subtitles إحساس طرازاتِ الأكثرِ مِنْ الذي قُلتَ. (نقرات آلةِ تصوير)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus