"مِنْ ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que isso
        
    • desse
        
    • com isso
        
    • daquele
        
    Devo-lhe mais do que isso, mas há uma diferença entre o que eu devia fazer e o que posso fazer. Open Subtitles أنا مدينٌ لها بأكثر مِنْ ذلك لكنْ ثمّة فرقٌ بين ما عليّ فعله و بين ما أقدر عليه
    Vai ter de fazer muito melhor do que isso. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ لتَعمَلُ كثيراً أفضل مِنْ ذلك.
    Espero conseguir melhor que isso. Open Subtitles أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نعمل أحسن مِنْ ذلك
    Que tal pôr um pouco desse delicioso leite de soja? Open Subtitles ماذا عَنْ البعض مِنْ ذلك حليب الصويا اللذيذِ للطُلوع على القمةِ؟
    Fred, não compres nada desse tolo. Open Subtitles فريد، لا تَشتري لا شيءَ مِنْ ذلك الأحمقِ.
    Depois pensa no que se divertiu e aprende com isso. Open Subtitles وهي تُفكّرُ بشأن ذلك المرحِ وهي تَتعلّمُ مِنْ ذلك المرحِ
    O Blaisdell salvou-te daquele grupo de linchamento e podia ter-te morto naquela noite no French Palace. Open Subtitles بليسديل انقذك مِنْ ذلك الغوغائيً الذي حاول قَتلَك تلك الليلهِ في القصرِ الفرنسيِ.
    Então... Não, não, é muito mais complicado que isso. Open Subtitles لا، لا، إنه معقّد أكثر بكثيرُ مِنْ ذلك
    Quer dizer, com certeza, esta cidade tem uma cara feia às vezes, mas há mais do que isso. Open Subtitles أَعْني، متأكّد، هذه المدينةِ يُشوّفُ وجهاً قبيحاً أحياناً، لكن هناك أكثر إليه مِنْ ذلك.
    Fica sabendo que é um pouco mais complicado do que isso. Open Subtitles لمعلوماتكم، أَبّ، هو معقّد أكثر بعض الشيء مِنْ ذلك.
    Não, deve ser bem mais do que isso. Open Subtitles لا، لابدّ أن يكون هناك أكثر إليه مِنْ ذلك.
    Podes vir a ser melhor que isso um dia, mas neste momento a única coisa que eu vejo é... Open Subtitles أنت قَدْ تَكُونُ أفضل مِنْ ذلك يوماً ما لكن الآن كُلّ أَرى
    Ficavam embaraçados da maneira como quando um pastor fá-lo com uma vaca, mas não mais do que isso. Open Subtitles لقد كانوا يحرجوها بالطريقة الأتيه عندما كان راعي البقر عنده طريقته مع بقرته، لكن لا أكثر مِنْ ذلك.
    Pode ainda ficar mais romântico do que isso. Open Subtitles يمكن ان تحصلى على شىء أكثر رومانسية مِنْ ذلك.
    Os únicos poderes que você pode manifestar se originam desse pentágono, e eles são puramente defensivos. Open Subtitles القدره الوحيدة التي يُمْكِنُك أَنْ تُظهرَيها تَنْشأُ مِنْ ذلك المعلّقِ وهم دفاعيون تماماً في الطبيعةِ
    A polícia de trânsito diz que rebocaram um carro abandonado desse cruzamento... registado em nome de um Dr. Jeffrey Pollock. Open Subtitles إيقاْف التنفيذِ قالَ سَحبوا سيارةً متروكةً مِنْ ذلك التقاطعِ ذلك مسجّلُ للدكتور جيفري بالوك
    Porque não podem ser vacas desse planeta? Open Subtitles لما لا يَكُونوا أبقارَ مِنْ ذلك الكوكبِ؟
    - Tive sorte. O meu casaco nem por isso. Não te preocupes com isso. Open Subtitles كنتُ محظوظاً بخلاف سترتي لا تقلقي مِنْ ذلك
    Eu sei que sim. Por acaso, fiquei surpreendida com isso. Open Subtitles أنا متأكّدة مِنْ ذلك و في الحقيقة تفاجأتُ مِنْ حكمتها
    Ao menos não tens de preocupar-te com isso agora. Open Subtitles على الأقلّ لا داعي للقلق مِنْ ذلك الآن
    Tenta daquele esperma do vencedor do Prémio Nobel. Open Subtitles حاولْ البعض مِنْ ذلك حيمن الفائزون بجائزة نوبلِ.
    É uma amostra de osso daquele esqueleto que encontrei. Open Subtitles أنه قَشْط عظمِي مِنْ ذلك الهيكل العظمي الذي وَجدتُه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus