"نؤمن أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • acreditamos que
        
    acreditamos que isto poderá proporcionar os avanços de que precisamos para fazer da malária História através da vacinação. TED ونحن نؤمن أن ذلك يمكنه تحقيق الاختراقات التي نحتاجها لنجعل الملاريا من التاريخ عن طريق اللقاح.
    Nós acreditamos que os drones têm um enorme potencial não só para combater o crime contra a vida selvagem, mas também para controlar a saúde destas populações selvagens. TED الآن ونحن نؤمن أن الطائرات لديها إمكانات هائلة، ليس فقط من أجل مكافحة الجريمة الحياة البرية، ولكن أيضا لرصد صحة هذه الاعداد من الكائنات البرية،
    acreditamos que a transparência pode ser a cura para o medo. TED نحن نؤمن أن الشفافية قد تكون علاج الخوف.
    Nós acreditamos que as mulheres a caminhar e a conversar para resolverem os seus problemas é uma solução global. TED نحن نؤمن أن السير للنساء والحديث مع بعضهن البعض لحل مشكلاتهن هو حل شامل.
    Também acreditamos que o mais importante é o conteúdo. TED كما أننا نؤمن أن المضمون هما أهم شئ
    Na minha indústria, acreditamos que as imagens podem mudar o mundo. TED في الصناعة التي أترأسها نحن نؤمن أن للصور قدرة على تغيير العالم
    Agora, nós acreditamos que um homem é tão capaz de estar à frente de um escritório importante tanto como uma mulher. Open Subtitles الآن نحن كلنا نؤمن أن الرجل له نفس الكفاءة للحصول على مكتب انتخابي مثل المرأة
    - acreditamos que tudo vem de Deus. - Mas parece-me... Open Subtitles نحن نؤمن أن كل شىء يحدث من خلال الله
    Nós acreditamos que o melhor da América não está unicamente em Washington D.C. Nós acreditamos... Open Subtitles نحن نؤمن أن الأفضل في أمريكا ليس كله في العاصمة واشنطن نحن نؤمن
    No Hospital Cromartie, acreditamos que a dor... da desintoxicação é contraproducente para a sua recuperação. Open Subtitles نحن هنا في مستشفى كومارتي نؤمن أن الم التطهر من السموم ينعكس كنتائج في استعادة صحتك
    Pode parecer uma grande mudança, mas acreditamos que tem uma boa possibilidade, especialmente com o nosso apoio. Open Subtitles قد يبدو لك شىء صعب ولكننا نؤمن أن لديك فرصة جيدة خاصة بدعمنا لك
    acreditamos que o casamento é a ideia mais destrutiva alguma vez concebida pela Humanidade. Open Subtitles فنحنُ نؤمن أن الزواج هي أكثر الأفكار الهدامة من بين الأفكار التي نُسجت في خيال بنو البشر.
    A formação da liderança na Google, por exemplo, coloca uma grande ênfase nas qualidades interiores, como a autoconsciência, o autodomínio, empatia e compaixão, porque acreditamos que a liderança começa com o carácter. TED تدريب القيادة في جووجل، على سبيل المثال، يركز بصورة كبيرة على المميزات والصفات الداخلية مثل إدراك الذات و السيادة على الذات التعاطف والترحم و الشفقة، لأننا نؤمن أن القيادة تبدأ من الشخصية.
    VG: acreditamos que o que é pessoal é político. TED نحن نؤمن أن كل ما هو خاص فهو سياسي.
    Nós acreditamos que todos, tanto negros como brancos, pessoas no Sul, poderiam achar um caminho redentor fora do estrangulamento do racismo que os tinha dominado durante mais de 400 anos. TED نحن نؤمن أن الناس جميعهم سواء السود أو البيض ممن يسكنون في الجنوب يستطيعون إيجاد طريقا للتحرر من قبضة العنصرية الخانقة التى هيمنت واستحوذت عليهم لأكثر من 400 عام.
    Nós acreditamos que as crianças são o futuro. Open Subtitles نحن نؤمن أن الأطفال هم المستقبل
    Estamos a rever todas as provas, e agora acreditamos que a Mona Vanderwaal não é a primeira vitima da Alison. Open Subtitles و بتنا نؤمن أن "مونا فاندروال" ليست "أولى ضحايا "أليسون
    acreditamos que a alma existe após a morte. Open Subtitles نحن نؤمن أن الروح تبقى بعدالموت،
    acreditamos que todas as vidas são especiais. Open Subtitles نحن نؤمن أن هذا شيء خاص
    acreditamos que Bart Simpson, o último profeta de Deus, pregava a mensagem da tolerância e amor. Open Subtitles نؤمن أن آخر رُسل الرب (بارت سمبسون) علّمنا التسامح والحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus