É mesmo raro. Mas talvez não seja assim tanto nos híbridos. | Open Subtitles | هذا نادرٌ حقاً، لكنّه ربّما ليس نادر الحدوث بين الهجائن. |
Finalmente, em 2004, num raro acesso coletivo de falta de discernimento raiando a desobediência civil, os cidadãos elegeram-me "mayor". | TED | وثم، في عام 2004، في غياب الحكم الجماعي نادر الحدوث هذا القريب من العصيان المدني، اختارني السكان عمدة. |
Ora, isso é relativamente raro. Por isso eu tinha relativamente pouca experiência pessoal com isso, | TED | الآن هذا الأمر نادر الحدوث نسبيًا لذلك لدي تجربة شخصية بسيطة نسبيًا مع هذا الأمر |
Surpreendentemente, foi só nos anos 70 que os investigadores começaram a testar a teoria de Kanner de que o autismo era raro. | TED | بشكل مدهش، ولحدود عام 1970، بدأ الباحثون بآختبار نظرية كانر بأن التوحد نادر الحدوث. |
Estive a investigar e esta espécie em particular é muito rara. | Open Subtitles | : لقد أجريت بعض الأبحاث التكاثر كان نادر الحدوث جداً |
Se observarem os cancros, é muito raro, extremamente raro, ter cancro em criança. Na ordem dos milhares de casos por ano. | TED | لذا بالنظر إلى السرطان فإنه نادر الحدوث جداً لدى الأطفال قياساً على آلاف الحالات سنوياً |
Isso é muito raro, porque é muito caro. | Open Subtitles | هذا أمر نادر الحدوث إلى حد ما لأنها مكلفة جدا؛ |
Sabes, acho que encontrei algo raro. | Open Subtitles | تعلمون، وأعتقد أنني في الواقع وجدت شيئا نادر الحدوث. |
E muito. Na verdade, este tipo de raptos é bastante raro. | Open Subtitles | وهذا كثير، صدق أو لا تصدق، ولكن هذا شيء نادر الحدوث |
Combustão humana espontânea é raro e cientificamente inexplicável. | Open Subtitles | فإحتراق أيّ بشري نادر الحدوث وعلميا ً غير قابل للتفسير |
As coisas resultaram com o Chandler e a Monica, mas isso é raro. | Open Subtitles | عملت الامور ل تشاندلر ومونيكا، ولكن هذا أمر نادر الحدوث. |
Estou cansado. É algo raro. Diz que são falsas leituras de pressão. | Open Subtitles | هذا شئ نادر الحدوث ويقول أن قراءات الضغط خاطئة |
Gostaria de poder dizer que é raro miúdos que matam miúdos. | Open Subtitles | أنا المدعية العامة لقضايا الأحداث, أتمنى لو أن بإمكاني القول بأن قتل الأولاد لبعضهم أمرٌ نادر الحدوث |
Portanto, indícios de Parkinson tão cedo é bastante raro. Sim, sim, sim. | Open Subtitles | إذا أنت شابة مصابة بمرض الباركنسون هذا أمر نادر الحدوث |
O canibalismo é raro entre os ursos polares. | Open Subtitles | أكل لحم جنسهم أمر نادر الحدوث بين الدببة القطبية |
É muito raro, mas isto significa que ele é literalmente... fora de sincronia com o mundo natural. | Open Subtitles | وهذا نادر الحدوث مما يجعلة حرفياً غير قابل للأندماج فى الحياة الطبيعية |
E, mesmo na altura, era raro. | Open Subtitles | وكان ذلك أمراً نادر الحدوث حتى في تلك الآونة. |
- Ocasionalmente em pares, mas é raro. | Open Subtitles | أعني أحيانًا على شكل أزواج و لكن هذا نادر الحدوث |
Depois, veio Andrew Wakefield culpar as vacinas pelo aumento nos diagnósticos, uma história simples, poderosa e credível, que era tão errada como a teoria de Kanner de que o autismo era raro. | TED | بعد ذلك يأتي أندرو ويكفيلد ليلقي اللوم على سرعة تشخيص التلاقيح قصة بسيطة وقوية، ومعقولة بشكل مغري والتي كانت خاطئة مثل نظرية كانر بأن التوحد نادر الحدوث. |
Uma destituição de um presidente em exercício ainda é mais rara. | TED | وإقالة رئيس في منصبه أمر نادر الحدوث بالمقارنة بذلك. |
Bem, esta é para os anais, não é, Jerry. | Open Subtitles | هذا أمر نادر الحدوث. صحيح يا جيري؟ |