"نبدأ في" - Traduction Arabe en Portugais

    • começar a
        
    • começamos a
        
    • começarmos a
        
    • comecemos a
        
    • começar por
        
    • começar pelo
        
    • vamos começar
        
    Vamos começar a plantar, portanto é a época mais trabalhosa do ano. Open Subtitles أوشكنا على أن نبدأ في الزراعة لذا هو أزحم وقت بالعام
    Precisamos de começar a tomar responsabilidade por nós próprios, em vez de estarmos sempre responsáveis pelos outros. Open Subtitles نحن ننضج يجب أن نبدأ في تولي مسؤولية أنفسنا بدلاً من تولي مسؤولية الآخرين دائماً
    Vamos começar a levar a próxima carga para camião. Open Subtitles دعنا نبدأ في التجهيز للشحنة المُقبلة في الشاحنة
    Quando as fontes que se reabastecem mais depressa não satisfazem a procura, começamos a ir buscar as reservas finitas subterrâneas. TED وحين لاتستطيع المصادر التي تتجدد بشكل أسرع ان تلبي الاحتياجات نبدأ في ضخها من مخزوننا التحت أرضي المحدود.
    O que acaba por acontece é que, como participantes, começamos a compreender o nível de detalhe que precisamos de maneira a gerir expetativas tanto dos seres humanos como das máquinas. TED وما يحدث في النهاية أننا كمشاركين نبدأ في التعلم مستوى التفصيل الذي نحتاجه لندير توقعاتنا من كل من البشر والآلات.
    Espera até nós começarmos a implorar antes de anunciares. Open Subtitles إنتظر حتى نبدأ في التوسل قبل الإعلان المهم
    Temos que começar a andar. Deixa a mala aqui. Open Subtitles علينا أن نبدأ في المشي أتركي الحقيبة هنا
    Assim, através desta ideia chave, é possível começar a imaginar novos tipos de aplicações para robôs. TED اذن باعطاء هذه الفكرة المفتاحية بامكاننا ان نبدأ في تخيل انواع جديدة من التطبيقات للروبوتات
    Assim, ao imprimirmos o recipiente e fazermos a reação química ao mesmo tempo, poderemos começar a aceder a este conjunto universal de química. TED وبذلك ومن خلال طباعة الوعاء والقيام بالكيمياء في الوقت نفسه، فإنه يمكنننا أن نبدأ في الولوج إلى مجموعة أدوات عالمية للكيمياء.
    Estamos a começar a ver a semente duma fonte totalmente aberta, um modelo de desenvolvimento urbano, virado para o cidadão. TED لذا يمكننا أن نبدأ في رؤية بذور المصدر المفتوح تماماً، نموذج تنمية حضرية بقيادة المواطن، من المحتمل.
    Podemos começar a imaginar as experiências criadas pelos nossos edifícios. TED وبمقدورنا أن نبدأ في تخيّل التجارب الحياتية التي تصوغها مبانينا.
    Temos que começar a desfazer a educação da perfeição. mas temos que a combinar com a construção duma fraternidade para que as raparigas saibam que não estão sozinhas. TED علينا أن نبدأ في التراجع عن التنشئة الاجتماعية بهدف الكمال، ولكن علينا أن نجمعها مع بناء جماعة من الأخوات تتيح للفتيات معرفة أنهن لسن وحيدات.
    Não só acreditaríamos no falso, como podíamos começar a descrer da verdade. TED ليس الأمر فقط أننا قد نُصدق الكذب والتزييف، بل وقد نبدأ في إنكار الحقيقة أيضًا.
    Precisamos de começar a pensar em como nos relacionamos com ela. TED علينا أن نبدأ في التفكير في كيفية ارتباطنا بالماء.
    Como é que começamos a fazer isso? Porque é que a ajuda é um mau instrumento? TED كيف نبدأ في فعل ذلك ولماذا المعونة هي الوسيلة الأسوأ؟
    Depois de conhecermos os caracteres, começamos a construir frases. TED وهكذا، بعد أن نتعلم الحروف، نبدأ في بناء العبارات.
    E só começamos a olhar seriamente para potenciais candidatos para casar quando chegamos a meio ou ao final dos 20 anos. TED ومن ثم نبدأ في البحث بجدية عن مرشحين محتملين للزواج بمجرد أن نصل ما بين منتصف وأواخر العشرينيات.
    começamos a pensar nos nossos defeitos e em todas as nossas falhas, o que gostaríamos de ser, ou de não ser, TED نبدأ في التفكير في كل عيوبنا وكل نواقصنا، كل ما تمنينا أن نكون عليه، وما لم نكن عليه،
    Assim que todos começarmos a compreender esta ideia básica, vão surgir novas oportunidades de ação. TED وعندما نبدأ في فهم الاساسيات .. فإن فرصاً جديدة للحل لابد وان تظهر لنا
    Ele quer comecemos a preparar-nos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي
    Isso não é uma tarefa fácil para todas as doenças infecciosas, especialmente numa espécie solitária como os morcegos, mas tínhamos de começar por algum lado. TED وهذه مهمة صعبة لأي مرض معدي. خصوصا بالنسبة لنوع انطوائي مثل الخفاش. لكن يجب أن نبدأ في مكان ما.
    Devemos começar pelo interior... os peritos disseram que o exterior foi contaminado... pela movimentação na obra. Open Subtitles علينا ان نبدأ في الداخل الخبراء الجنائيون يقولون ان الخارج اصبح ملوثا بسبب حركة مرور البنائين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus