"نتخطى" - Traduction Arabe en Portugais

    • ultrapassar
        
    • saltar
        
    • passar
        
    • superar
        
    • saltarmos
        
    • esquecer
        
    • passarmos
        
    • Passando
        
    • saltamos
        
    • em frente
        
    • passámos
        
    • superamos
        
    • passemos
        
    Diz-me com vamos ultrapassar isto, senão cuidarmos um do outro? Open Subtitles كيف نتخطى ذلك بتلك البشرة إذا لم نساند بعضنا؟
    Explorar, inovar, para mudar a forma como vivemos e trabalhamos é tudo o que os seres humanos fazem. Na exploração do espaço, estamos, literalmente, a ultrapassar os limites da Terra. TED الاستكشاف والابتكار لتغيير طريقة العيش والعمل هو ما نقوم به كبشر، وفي استكشاف الفضاء، نحن نتخطى حرفيا حدود الأرض.
    Então, vamos saltar os negativos e ir directamente para os pontos positivos? Open Subtitles دعنا نتخطى السلبيات وندخل في الإيجابيات مباشرةً هلّا فعلنا ذلك ؟
    Se pudermos ser todos maduros... dê-me a pastilha, podemos todos passar por isto mais rápido. Open Subtitles اذاً نستطيع جميعا ان نكون ناضجين أعطني العلكة نستطيع جميعا ان نتخطى هذا أسرع
    O que quer que aconteça, vamos superar juntos, certo? Open Subtitles مهما يكن ماسيحدث, فسوف نتخطى ذلك سويا, حسنا؟
    Deus, quem me dera que houvesse uma forma de saltarmos a parte do namoro. Open Subtitles آلهي أتمنى لو تكون هناك طريقة يمكننا أن نتخطى جزء المواعده
    Deveríamos esquecer de forma lenta e dolorosa? Open Subtitles عندما نتخطى الشخص لابد ان يكون ببطئ , ومؤلم ؟
    Caminhávamos pelos túneis até passarmos a fronteira da cidade de Westlake. Open Subtitles ونعبر الأنفاق حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى البحيرة الغربية
    O Grant e eu só temos que ultrapassar o jantar de ensaio e amanhã é o grande dia. Open Subtitles أنا و غرانت علينا أن نتخطى يوم البروفة و غداً هو اليوم الموعود
    Peço desculpa que tenhas descoberto daquela maneira, mas espero que possamos ultrapassar isto. Open Subtitles آسفة لأنك علمتِ بهذه الطريقة لكنني امل ان نتخطى ذلك
    passámos por pior, conseguiremos ultrapassar isto. Open Subtitles لقد تغلبنا على الأسوأ يمكننا أن نتخطى هذا صحيح؟
    Talvez devêssemos saltar esta e tocar o sucesso. Open Subtitles عزيزي ، لربـّما يجـبُ علينا أن نتخطى هذا ونبدأ العزف
    Temos de entrar ali. - Podemos saltar o muro. Open Subtitles عليناأنّندخلإلى هناك، يمكننا أنّ نتخطى الجدران.
    Se saltarmos por cima desta galáxia, então quem pode garantir que não vamos saltar por cima de alguma peça vital do quebra-cabeças, e então tudo isto, tudo o que temos passado, Open Subtitles نحن نتخطى هذه المجره ثم من يقول أننا لن نتخطى جزء حيوى من اللغز
    Mas agora vamos apenas passar por isto, estár lá pelo Ope. Open Subtitles لكن حالياَ دعونا نتخطى الأمر ونكون بجانب " أوب "
    Podemos passar à frente dos clichés de cinema? Open Subtitles .. أيمكننا فقط أن نتخطى تمثيل أفلام الأكشن المتصنع المبتذل ؟
    Nunca vamos conseguir passar pela segurança do aeroporto. Open Subtitles لن نتخطى أمن المطار. أنهم يعرفون أسمائنا و وجوهنا.
    Como vamos superar isso, quando nunca sequer tentámos fazer nada igual? Open Subtitles كيف نتخطى ذلك ولم يسبق لنا فعل أي شيء كهذا؟
    E também como pensa superar o constrangimento no momento em que nos despirmos. Open Subtitles كيف تخيلتنا نتخطى مرحلة الحرج عند خلع ملابسنا
    Desculpe ter pensado que eram assassinos cruéis de crianças inocentes. Espero que possamos esquecer isso e... Open Subtitles انا اعتذر لاني لم احترمكم لانكم تقتلون الناس البريئين لكن يمكن أن نتخطى ذلك
    Infelizmente, depois de passarmos a época dos aparelhos e dos sutiãs, a responsabilidade não se vai embora. Open Subtitles , لسوء الحظ , عندما نتخطى العمر و نشيخ المسؤولية لا ترحل
    Passando os 1500 pés. Aos 1850, é o fim. Open Subtitles نتخطى عمق 1500 قدم سيدي سينتهي كل شئ عند عمق 1850 قدم
    Porque não saltamos isso e pomos as cartas na mesa? Open Subtitles اذن لم لا نتخطى كل ذلك ونفضح عما بذهننا؟
    Digamos que fomos todos culpados e seguir em frente. Open Subtitles دعنا نقل بأنها غلطتنا جميعاً و نتخطى ذلك
    passámos os 3 mil pés. A 2 minutos do impacto. Open Subtitles نحن نتخطى 3000 قدم الإصطدام في أقل من دقيقتين
    Porque não queria que me julgasses. Já não superamos essa fase? Open Subtitles لأني لم اريدك ان تحكم علي الم نتخطى تلك المرحلة؟
    Agradeço-te a cena do "irmão preocupado", mas passemos à frente da rotina especial de depois das aulas. Open Subtitles انا حقا اقدر لك كل اهتمامك الاخوي لكن دعنا نتخطى روتين مابعد المدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus