"نتصور" - Traduction Arabe en Portugais

    • imaginar
        
    • imaginamos
        
    • conceber
        
    • pensávamos
        
    • imaginámos
        
    • pensamos
        
    • imaginado
        
    É difícil de imaginar como ela resistiu ao seu charme. Open Subtitles من الصعب أن نتصور كيف أنها قاومت سحر جمالك.
    E têm muitos outros países a tentar ver e a redescobrir esse sentimento de "Como imaginar um futuro magnífico, pacífico e tolerante?" TED وغيرھا من الدول التي تحاول أن ترى وتستكشف ذلك النوع من الشعور إزاء كيف يمكنُنا أن نتصور مستقبلا رائعا وھادئا ومتسامحا.
    Então imaginamos que nós poderíamos de facto potencialmente até promover uma venda de bolos para começarmos o nosso novo projeto. TED لذلك نحن نتصور أننا في الواقع يحتمل أن تكون مضافة في مكان بيع الخبز لنبدا مشروع جديد
    Da mesma forma que podemos conceber e imaginar um espaço ou um edifício, podemos conceber e imaginar uma cidade. TED فبنفس الطريقة التي نتصور ونتخيل بها حيزًا أو مبنى، يمكننا تصور وتخيل المدينة.
    Os bebês são obviamente mais perigosos do que pensávamos. Open Subtitles من الوضح أن الأطفال أخطر مما كنا نتصور
    Mas nunca imaginámos que ele estaria dentro do camião quando este chegou. Open Subtitles لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون بداخل العربة عندما وصلنا
    Porque é difícil criar filmes dos processos, tal como pensamos que realmente ocorrem. TED لأن إنشاء أفلام للعمليات كما نتصور حدوثها فعليًا صعب حقًا.
    Basicamente podemos imaginar que tem uma grande sala repleta de discos de armazenamento de dados que estão a recolher. TED هل يمكن أن نتصور في الأساس كان لديه قاعة كبيرة مليئة بمحركات الأقراص الصلبة لتخزين البيانات التي يجمعونها
    São cada vez melhores. Quando juntamos isso a batas brancas de laboratório, podemos imaginar que existe uma ciência fantástica por trás disso. TED وتصبح أفضل وأفضل، وعندما تجمع ذلك مع معاطف المختبر البيضاء، يجب أن نتصور أن هناك علما رائعا وراء هذا.
    Pode ser complicado imaginar como é que isto pode ter acontecido. TED قد يكون من الصعب أن نتصور كيف أمكن لذلك أن يحدث.
    Acho que éramos todos tão cegos quanto ao ódio que nunca poderíamos imaginar que aquilo acabasse numa violência fatal. TED أعتقد أننا أصبحنا مخدرون تجاه الكراهية لدرجه أننا لم نكن نتصور أن يتحول الأمر إلى جريمة.
    É muito difícil imaginar que esta pequena aldeia ilha viria a ser um dia uma floresta de arranha-céus. TED إذ من الصعب حقاً أن نتصور أن هذه القرية الجزرية الصغيرة سيأتي يوم وتصبح غابة من ناطحات السحاب.
    imaginamos que há apenas duas opções: ou um compromisso total e o envio de tropas ou o isolamento total. TED فإننا دوماً نتصور أن هناك فقط خياران اما تدخل عسكري تام او عزلة دولية تامة
    Quando imaginamos o telhado solar, frequentemente imaginamos um armazém em Miami coberto de painéis solares. TED وعندما نتصور أسطح الطاقة الشمسية في عقولنا فإننا نرى مستودعًا في ميامي مغطى بالألواح الشمسية.
    Muitas coisas que procuramos por vezes estão mais perto do que imaginamos. Open Subtitles أكثر الأشياء التي نبحث عنها أقرب مما نتصور
    Vemos também esta mudança na forma como tentamos conceber o conhecimento humano. TED يمكننا أيضا رؤية هذا التحول في الطريق ونحن نحاول أن نتصور المعرفة الإنسانية.
    Ele tem uma vontade muito forte, mais forte do que pensávamos. Open Subtitles إنه لدية إرادة قوية . اقوى مما نتصور
    Mas nunca imaginámos que ele estaria dentro do camião quando este chegou. Open Subtitles لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون بداخل العربة عندما وصلنا
    Nunca pensamos que pudéssemos viver juntos sem nos aborrecermos Open Subtitles لم نكن نتصور أن بوسعنا العيش معا دون أن نمل من بعضنا
    Esta tecnologia permite-nos ir mais fundo do que poderíamos ter imaginado sequer há 10 anos. TED هذه التكنولوجيا تمكننا من التعمق أكثر مما كان يمكن أن نتصور قبل 10 أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus