Devem pensar que nos alimentamos do ar. | Open Subtitles | -لابد وأنهم يعتقدون بأننا نتغذى على الهواء والأعشاب أو شىء من هذا القبيل |
Nós também nos alimentamos da dor humana. | Open Subtitles | لقد بدأنا نتغذى على ألم البشر أيضاً |
A Autoridade proíbe expressamente que se seja filmado a alimentar de humanos. | Open Subtitles | يحظر بصراحة من السلطات أن لا تسجل بالفيديو ونحن نتغذى على البشر |
Um planeta inteiro para reinar, para nos alimentar. | Open Subtitles | كوكب بكامله نحكمه كوكب بكامله نتغذى منه |
Decidimos sair para almoçar. Queria cancelar o pedido. | Open Subtitles | قررنا أن نتغذى بالخارج أود أن ألغي طلبنا |
Não podemos alimentar-nos da nossa própria espécie. | Open Subtitles | نحن لا نتغذى على نوعنا |
fazer convosco o que quisermos, alimentarmo-nos da vossa pele delicada numa gloriosa Colheita Temida. | Open Subtitles | نفعل بكم كما نريد نتغذى على لحمكم الطري في يوم الحصاد العظيم |
Muitas pessoas odeiam agora, mas alimentamo-nos do ódio delas. | Open Subtitles | العديد من الناس يكرهوننا لكننا نتغذى على كراهيتهم |
Não nos alimentamos do sangue. | Open Subtitles | نحن لا نتغذى على الدم |
Não se temos de nos alimentar de inocentes para sobreviver. | Open Subtitles | لأننا نتغذى على اُناس ابرياء لكي ننجو. |
Vamos almoçar quando tiver tempo livre. | Open Subtitles | دعينا نتغذى معا اذا كنتى غير مشغولة |
Podemos almoçar juntos? | Open Subtitles | أيمكننا أن نتغذى مع بعض ؟ |
Nós só continuamos... a alimentarmo-nos deles. | Open Subtitles | نحن فقط نستمر بأن نتغذى عليهم. |
Somos Omec. alimentamo-nos das raças inferiores. | Open Subtitles | نتغذى على الاجناس الاقل نحن لا نهاب شيء |