"نتمكّن من" - Traduction Arabe en Portugais

    • conseguimos
        
    • capazes de
        
    • que possamos
        
    • poderemos
        
    • podermos
        
    • vamos conseguir
        
    Não conseguimos falar com a médica antes de entrar. Open Subtitles نعم، لم نتمكّن من محادثة الطبيبة قبل دخولها
    Esses homens que estavam perseguir-te, não tinham distintivos nem credenciais, e não conseguimos passar a criptografia nos telefones deles. Open Subtitles هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف ولم نتمكّن من إختراق تشفير هواتفهم
    Mas para podermos fazer isso, acho que é importante sermos capazes de os ver como pessoas. TED ولكن لكي نقوم بذلك، أعتقد أن من المهم أن نتمكّن من النظر إليهم على أنهم بشر.
    Talvez quando passar o efeito, possamos ser capazes de nos livrarmos das grades. Open Subtitles ربّما حين يزول مفعوله نتمكّن من اجتياز هذه.
    O importante é mantê-la fora do seu quarto para que possamos revistá-lo. Open Subtitles الشيء المهم هو إبعادها عن غرفتها بالفندق حتى نتمكّن من تفتيشها.
    Antes que possamos julgà-los, vocês jà dão seu veredicto. Open Subtitles قبل أن نتمكّن من الذهاب إلى المُحكمة, تعقدون لهم محاكمة على صفحات الجرائد.
    Somente confrontando os nossos medos, poderemos crescer, mudar, e sermos capazes de confrontar o próximo medo. Open Subtitles فقط بمُجابهة خوفنا نتمكّن من النّضوج، التّغيير، ونتمكّن من مُجابهة خوفنا التّالي.
    Mas diz-me para podermos fugir e correr pelas nossas vidas. Open Subtitles ولكن أخبرني كي نتمكّن من الإسراع والفرار للنجاة بأنفسنا
    Não vamos conseguir isso só com pequenos mercados rurais porque estas pessoas não possuem pequenos mercados rurais à sua disposição. TED لن نتمكّن من تأمين ذلك من خلال أسواق صغار المزارعين لأنّه ليس لهؤلاء الناس أسواقٌ لصغار المزارعين في متناولهم.
    Tentámos descobrir onde é que Shadi conheceu Mouaz, mas não o conseguimos. TED حاولنا معرفة المكان الذي تقابل فيه شادي ومعاذ، ولكن لم نتمكّن من ذلك.
    Se a luz que incide nos olhos tem uma energia que a retina não consegue medir, não conseguimos vê-la. TED لو وصلنا الضوء ذو طاقة لا تستطيع شبكيّتنا قياسها، فلن نتمكّن من رؤيته.
    No entanto, nas pessoas que estavam em privação de sono, não conseguimos encontrar nenhum sinal significativo. TED ولكن عند أولئك الأشخاص الّذين كانوا محرومين من النّوم، فإنّنا في الواقع لم نتمكّن من إيجاد إشارة مهمّة على الإطلاق.
    Com o ritual certo conseguimos trazê-lo até nós. Open Subtitles و باستخدام الطرق السحرية قد نتمكّن من إحضاره إلينا
    Sabes, a única coisa que não fomos capazes de encontrar foi o objecto que estava na mala. Open Subtitles أتعلم، الشيء الوحيد الذي لمْ نتمكّن من إيجاده هُو القطعة التي كانت في الحقيبة.
    Também não fomos ainda capazes de detectar a fonte da mensagem que recebi do seu número. Open Subtitles و نحن أيضاً لم نتمكّن من تتبّع المصدر الحقيقي للرسالة التي وصلتني من هاتفك
    Admite, para que possamos descobrir o quê. Open Subtitles يمكننا الإعتراف بذلك حتّى نتمكّن من إصلاحه
    Vai acompanhar-me por um tempo, então se quiserem ficar a babar-se, superem isso para que possamos voltar ao trabalho. Open Subtitles وستبقى معي لبعض الوقت لذا لو كنتَ تريد التحديق فتخطّاه حتّى نتمكّن من العودة إلى العمل
    Afaste-se para que possamos remover o reboque. Open Subtitles عليكِ أن تُعطينا بعض المساحة، لكي نتمكّن من رفع هذه المقطورة للأعلى.
    Se não o apaga, não poderemos levantar voo. Open Subtitles إذا لم تطفأها، لن نتمكّن من الإقلاع
    Não poderemos voltar. Não. Open Subtitles لن نتمكّن من العودة إلى الحياة أبداً.
    Não vamos conseguir obter uma resposta sincera por parte dela a não ser que arranjemos maneira de tirar de lá o marido. Open Subtitles لن نتمكّن من الحصول على قراءة صادقة عنها ما لم نجد طريقة لإخراج الزوج من هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus