Não conseguimos falar com a médica antes de entrar. | Open Subtitles | نعم، لم نتمكّن من محادثة الطبيبة قبل دخولها |
Esses homens que estavam perseguir-te, não tinham distintivos nem credenciais, e não conseguimos passar a criptografia nos telefones deles. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف ولم نتمكّن من إختراق تشفير هواتفهم |
Mas para podermos fazer isso, acho que é importante sermos capazes de os ver como pessoas. | TED | ولكن لكي نقوم بذلك، أعتقد أن من المهم أن نتمكّن من النظر إليهم على أنهم بشر. |
Talvez quando passar o efeito, possamos ser capazes de nos livrarmos das grades. | Open Subtitles | ربّما حين يزول مفعوله نتمكّن من اجتياز هذه. |
O importante é mantê-la fora do seu quarto para que possamos revistá-lo. | Open Subtitles | الشيء المهم هو إبعادها عن غرفتها بالفندق حتى نتمكّن من تفتيشها. |
Antes que possamos julgà-los, vocês jà dão seu veredicto. | Open Subtitles | قبل أن نتمكّن من الذهاب إلى المُحكمة, تعقدون لهم محاكمة على صفحات الجرائد. |
Somente confrontando os nossos medos, poderemos crescer, mudar, e sermos capazes de confrontar o próximo medo. | Open Subtitles | فقط بمُجابهة خوفنا نتمكّن من النّضوج، التّغيير، ونتمكّن من مُجابهة خوفنا التّالي. |
Mas diz-me para podermos fugir e correr pelas nossas vidas. | Open Subtitles | ولكن أخبرني كي نتمكّن من الإسراع والفرار للنجاة بأنفسنا |
Não vamos conseguir isso só com pequenos mercados rurais porque estas pessoas não possuem pequenos mercados rurais à sua disposição. | TED | لن نتمكّن من تأمين ذلك من خلال أسواق صغار المزارعين لأنّه ليس لهؤلاء الناس أسواقٌ لصغار المزارعين في متناولهم. |
Tentámos descobrir onde é que Shadi conheceu Mouaz, mas não o conseguimos. | TED | حاولنا معرفة المكان الذي تقابل فيه شادي ومعاذ، ولكن لم نتمكّن من ذلك. |
Se a luz que incide nos olhos tem uma energia que a retina não consegue medir, não conseguimos vê-la. | TED | لو وصلنا الضوء ذو طاقة لا تستطيع شبكيّتنا قياسها، فلن نتمكّن من رؤيته. |
No entanto, nas pessoas que estavam em privação de sono, não conseguimos encontrar nenhum sinal significativo. | TED | ولكن عند أولئك الأشخاص الّذين كانوا محرومين من النّوم، فإنّنا في الواقع لم نتمكّن من إيجاد إشارة مهمّة على الإطلاق. |
Com o ritual certo conseguimos trazê-lo até nós. | Open Subtitles | و باستخدام الطرق السحرية قد نتمكّن من إحضاره إلينا |
Sabes, a única coisa que não fomos capazes de encontrar foi o objecto que estava na mala. | Open Subtitles | أتعلم، الشيء الوحيد الذي لمْ نتمكّن من إيجاده هُو القطعة التي كانت في الحقيبة. |
Também não fomos ainda capazes de detectar a fonte da mensagem que recebi do seu número. | Open Subtitles | و نحن أيضاً لم نتمكّن من تتبّع المصدر الحقيقي للرسالة التي وصلتني من هاتفك |
Admite, para que possamos descobrir o quê. | Open Subtitles | يمكننا الإعتراف بذلك حتّى نتمكّن من إصلاحه |
Vai acompanhar-me por um tempo, então se quiserem ficar a babar-se, superem isso para que possamos voltar ao trabalho. | Open Subtitles | وستبقى معي لبعض الوقت لذا لو كنتَ تريد التحديق فتخطّاه حتّى نتمكّن من العودة إلى العمل |
Afaste-se para que possamos remover o reboque. | Open Subtitles | عليكِ أن تُعطينا بعض المساحة، لكي نتمكّن من رفع هذه المقطورة للأعلى. |
Se não o apaga, não poderemos levantar voo. | Open Subtitles | إذا لم تطفأها، لن نتمكّن من الإقلاع |
Não poderemos voltar. Não. | Open Subtitles | لن نتمكّن من العودة إلى الحياة أبداً. |
Não vamos conseguir obter uma resposta sincera por parte dela a não ser que arranjemos maneira de tirar de lá o marido. | Open Subtitles | لن نتمكّن من الحصول على قراءة صادقة عنها ما لم نجد طريقة لإخراج الزوج من هناك |