Esperamos que isso se mantenha no futuro, quando encontrarmos outras Terras. | TED | نتوقع أن يستمر هذا في المستقبل عندما نجد أرضٍ أخرى. |
Os rapazes vão para lá, e Esperamos que voltem iguais. | Open Subtitles | الأولاد يذهبون هناك ونحن نتوقع أن يعودوا مثلما ذهبوا |
E, na verdade, é o modelo que Esperamos que funcione para fornecer anestesia nestes meios. | TED | وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح في توفير التخدير في تلك البيئات |
Neste momento, é de esperar que eles estejam a avaliar-se. | Open Subtitles | نتوقع أن كلاهما ، يمكنهم التنبؤ بإفكار بعضهما البعض. |
Mas nunca pensámos que faria isto. | Open Subtitles | لكننا لم نتوقع أن يفعل شيئاً بهذه البشاعة |
O que esperamos, ter 60 anos e ainda dividir roupas e uma gata? | Open Subtitles | مالذي نتوقع أن نكونه، في الــ 60 من عمرنا ولا نزال نتشارك الملابس والقطة |
Foi muito excitante, embora não houvesse razão para esperarmos que isso funcionasse, porque o tecido não tinha sido tratado com qualquer anticongelante, ou crioprotetores, que o protegessem quando tinha sido congelado. | TED | وكان هذا مثيرا للغاية، ولكن لم يكن هناك سبب لماذا ينبغي لنا أن نتوقع أن هذا العمل، لأنه لم تتح هذه الأنسجة التجمد أي وضع في ذلك، المنتجة، ننظر بعد ذلك عندما قد جمد. |
O que Esperamos que seja o mundo modifica como o vemos. | TED | الطريقة التي نتوقع أن يكون عليها العالم تُغيّر الطريقة التي نراه بها. |
Isso parece estranho porque Esperamos que a média e o meio sejam mais ou menos o mesmo, mas não são de todo. | TED | وذلك يبدو غريباً لأننا نتوقع أن يكون متوسط و منتصف المتوالية أن يكونا نفس الشئ، لكنهم ليس كذلك أبداً . |
Será que o que ouvimos reflete a forma como Esperamos que os humanos e o mundo se comportem? | TED | هل ما نسمعه يعكس الطريقة التي نتوقع أن يتصرف بها البشر والعالم؟ |
Esperamos que sejam mínimos: | Open Subtitles | نتوقع أن يكون جفاف الفم مع دوخة بسيطة وغثيان |
Quer dizer, Esperamos que os vilões a vilão-rer. | Open Subtitles | أعني ، فإننا نتوقع أن يكون الاوغاد الشرير ، الأوس. |
Em troca, Esperamos que só fale quando lhe falam e que, de resto, fique de boca calada. | Open Subtitles | في المقابل , نحن نتوقع أن تتحدث مقابلةً لصوت ملفوظ و الا بطريقة أخري أحتفظ بفمك مغلق |
Por esta razão Esperamos que os detalhes sejam incluídos no processo. | Open Subtitles | وبسبب هذا نتوقع أن تضاف تفاصيل الي ملفه عندما يُخلي سبيله |
Esperamos que a intercepção aconteça dentro de poucos minutos. | Open Subtitles | نتوقع أن يحدث الاعتراض خلال دقائق معدودة |
Esperamos que fique de luto, e depois planeie um funeral para o seu irmão. | Open Subtitles | لا، نتوقع أن تكون محزوناً وأن تحضّر جنازة لشقيقك |
não será razoável esperar que qualquer médico que receite opioides saiba que é demasiado agressivo? | TED | هل يعقل أن نتوقع أن أي طبيب يصف المسكنات الأفيونية يدرك أن ذلك قاسٍ جداً؟ |
Por isso, podemos esperar que a própria modernidade, que é a origem do capital de sedução, possa ser questionada. | TED | لذا يمكننا أن نتوقع أن الحداثة بذاتها، وهي مصدر رأس مال الإغواء يمكن الشك فيها كذلك. |
Tipo, não pensámos que as nossas vidas estariam em perigo. | Open Subtitles | مثلاً ، نحن لم نتوقع أن تكون حياتنا في خطر |
Não sei por que esperamos ter tudo de uma pessoa. | Open Subtitles | لا أعلم لما نتوقع أن نحصل على كل شيئ من شخص واحد أهذا عدل بالنسبة إليه أو إلينا؟ |
Havia muito em jogo, e ainda há. Não iremos resolver os nossos problemas se esperarmos que sejam resolvidos por algum super-homem ou super-mulher. | TED | كان هناك الكثير على حافة الخطر، و يوجد الآن الكثير على حافة الخطر الآن، ونحن لن نحل مشاكلنا إذا كنا نتوقع أن يتم حلها من قبل بضعة رجال سوبر أو نساء سوبر. |
Compreende, claro, ... que com a nova emenda à lei, estamos à espera de muito trabalho. | Open Subtitles | أنت أفهم, بطبيعة الحال مع التعديل الجديد للقانون, نحن يجب أن نتوقع أن يكون عملت بجد جدا |
Esperamos ver a papelada até ao fim do dia. | Open Subtitles | ..نتوقع أن تطلعونا بأوراقكم في نهاية الدوام لذا |