Não Precisamos de proporcionar combustíveis fósseis a mil milhões de pessoas que não têm acesso à energia antes de chegarmos à energia limpa. | TED | بنفس الطريقة, لن نحتاج ان نذهب لوقود الحجري لمليار شخص ليس لديهم طريقة للوصول الى الطاقة قبل الحصول على طاقة نظيفة. |
Dizes: "Querida acho que Precisamos de um tempo para reexaminar as coisas." | Open Subtitles | وقل: عزيزتي نحتاج ان نبتعد عن بعض لفترة لاعادة تجديد علاقتنا |
Não por esse caminho. Precisamos de nos adiantar a ele. | Open Subtitles | ليس بهذه الطريقة نحتاج ان نقوم بعزله عن قواته |
Temos que te carregar para que possas fazer algo bom. | Open Subtitles | حسناً نحتاج ان نجهزك بحيث تكون في احسن حال |
Não, o Lucas e eu Temos que seguir em frente. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لوكاس وأنا نحتاج ان نمضي قدما |
temos de encontrar uma ligação em comum nesses computadores. | Open Subtitles | نحتاج ان نعرف ما المشترك بين حاسبات الضحايا |
Precisamos que o corpo da Zoe volte para a morgue. | Open Subtitles | نحتاج ان نعود بجثة زوي الى مكتب الطبيب الشرعي |
Dizemos sempreque Precisamos de fazer alguma coisa... fora da cena do crime. | Open Subtitles | قلنا دائما اننا نحتاج ان نفعل شيئا بعيداً عن مسرح الجريمة |
Precisamos de fazer umas perguntas sobre o crime do seu marido. | Open Subtitles | كذلك انتِ كما انتِ دائماً نحتاج ان نسألك بضعة اسئلة |
Eu reparei que Precisamos de ficar em cima deles | Open Subtitles | انا اعتقد اننا نحتاج ان نبقى متقدمين عليهم |
Entretanto, Precisamos de descobrir quem é que andaria a persegui-la. | Open Subtitles | في هذا الوقت نحتاج ان نفهم من الذي يستهدفها |
Precisamos disso. Nós respeitamos e celebramo-nos uns aos outros enquanto homem e mulher, enquanto comunidade e enquanto parte deste planeta. Precisamos de continuar assim. | TED | ونحن نحتاج ان نفتخر ونحترم كل الاطراف الرجال والنساء والمجتمع كجزء من هذا الكوكب وعلينا ان نستمر بهذا على جميع الاصعدة |
[dar a volta à regra] E Aristóteles disse que, frequentemente, ao lidarmos com outras pessoas, Precisamos de dar a volta às regras. | TED | وقال ارسطوا .. انه ايضاً عند التعامل مع الاخرين احيانا نحتاج ان نحني بعض القوانين |
Mas Precisamos de fazer algo sobre este problema. | TED | لكن نحتاج ان نقوم بعمل ما بخصوص هذه المشكله. |
Nós como diplomatas Precisamos de conhecer o capital social das comunidades. | TED | نحن كدبلوماسيين نحتاج ان نعرف رأس المال المجتمعي للمجموعات |
Temos que ir à mercearia, planear o funeral, ligar ao jornal... | Open Subtitles | نحتاج ان نحضر المواد التموينية نخطط للعزاء ، نتصل بالصحيفة |
O teu pai e eu Temos que falar e depois vamos à loja e vamos trazer-te um bolo novo. | Open Subtitles | انا وابيكِ نحتاج ان نتكلم مع بعض وبعدها سَنذهب الى المَتجر ونجلبُ لكِ قطعة جديدة من الكيك. |
Temos que contactar com o FBI, MI5, MIB. | Open Subtitles | نحتاج ان نتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي إم آى 5 ، رجال في ملابس سوداء |
Por isso precisamente é que Temos que contar com extremos. | Open Subtitles | هذا بالضبط هو سبب لماذا نحن نحتاج ان نضع له حد |
temos de apanhar água e seguir para a praia. | Open Subtitles | نحن نحتاج ان نأخذ مياهنا ونرجع الى الشاطئ |
Precisamos que vá a Langley fazer o teste do polígrafo. | Open Subtitles | نحتاج ان تأتي الى لانغلي لتخضع لإختبار كشف الكذب. |
Não é preciso ensiná-la a transformar-se noutro tipo de célula. | TED | نحن لا نحتاج ان ندربها لتصبح خلية من نوع اخر. |