"نحكم على" - Traduction Arabe en Portugais

    • julgar
        
    • julgamos
        
    • condenar o
        
    Na maioria dos casos, não podemos julgar sozinhos as afirmações científicas. TED لا نستطيع أن نحكم على ادعاءاتنا العلمية ﻷنفسنا
    Não devias julgar assim as pessoas. Open Subtitles تعلمين أنه, يجب أن لا نحكم على الأشخاص مثل ماتفعلين
    Fomos feitas para julgar os justos entre os caídos. Open Subtitles من المقدر لنا ان نحكم على الصالحين من الذين سقطوا
    julgamos uma cultura pela maneira como trata os filhos, certo? Open Subtitles نحن نحكم على الثقافات من طريقة معاملتهم لصغارهم صحيح؟
    Seria mais fácil condenar o que fizémos, se não fosse eficaz. Open Subtitles كان سيكون الأمر أسهل كثيراً أن نحكم على تصرفاتنا إن لم تكن فعاله للغايه
    Só mostra que não podes julgar a abelha pelo mel. Open Subtitles إنهم فقط يفعلون ما يحلوا لهم إنه فقط لا يمكننا أن نحكم على العسل من النحله
    Jesus ensinou-nos a não julgar, mas eu sei que o farão. Open Subtitles و بالرغم من أن المسيح أخبرنا ...ألا نحكم على أحد، أعلم أنكم ستفعلون على أية حال لذا احكموا بعقلانية
    Não creio possamos julgar os Selenites pelo que vimos deles até agora. Open Subtitles "لا أعتقد أننا يمكن أن نحكم على الـ "سيلينيت من الذي رأيناه منهم حتى الآن
    Deveríamos julgar as pessoas pelo seu interior. Open Subtitles يجب ان نحكم على الشخص من الداخل.
    Não é para nós julgar a vontade de um deus. Open Subtitles ليس من حقنا أن نحكم على أفعال الالهة
    É-nos fácil julgar Cómodo pelos padrões do seu pai, mas Marco Aurélio era um imperador excecional, que governou segundo padrões elevadíssimos de boa governação. Open Subtitles يسهل علينا أن نحكم على كومودوس طبقا لمعايير ابيه لكن ماركوس اوريليوس كان امبراطورا استثنائيا حكم من خلال المعايير السامية جدا للحكم الرشيد
    Ele diz que devemos julgar as pessoas "baseadas não na cor da sua pele, mas no conteúdo do seu carácter", indo para além da anatomia. E eu quero dizer, "Yeah, isso soa como uma grande ideia." TED يقول علينا أن نحكم على الناس " ليس على أساس لون بشرتهم , ولكن على أساس أخلاقهم وشخصيتهم ، " متجاوزاً التشريح . وأنا أريد أن أقول , "نعم , ذلك يبدو كفكرة جيدة حقاً ".
    Nós não te vamos julgar. Open Subtitles ولن نحكم على الأمر
    Não julgar as pessoas. Open Subtitles وألا نحكم على الناس
    Talvez devamos ser nós a julgar isso. Open Subtitles ربما يجب أن نحكم على ذلك
    Não tenho de julgar. Não fazemos isso aqui, na Miss Bee. Open Subtitles ‫نحن لا نحكم على الناس هنا في "ميس بيز"
    Por favor, sabei que não julgamos esta fé hoje, apenas as ações que alguém realizou erradamente em seu nome. Open Subtitles ارجوكم اعلموا أننا لا نحكم على العقيدة اليوم، فقط الأفعال التي ارتكبها هذا الشخص خطئأ تحت اسمها.
    Sabe, não me importa parecer legal, julgamos as pessoas por seu caráter, não por suas roupas. Open Subtitles أتعلم؟ لن يهم إن كنت أبدو رائعاً فنحن نحكم على الأشخاص بأخلاقهم وليس بما يرتدوه
    Não há problema algum. Não julgamos ninguém por isso. Open Subtitles لا بأس بذلك مطلقاً، نحن لا نحكم على الأشخاص هنا من خلال أمور كهذه
    Seria mais fácil condenar o que fizemos, se não fosse eficaz. Open Subtitles كان سيكون الأمر أسهل كثيراً أن نحكم على تصرفاتنا إن لم تكن فعاله للغايه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus