temos de tornar-nos um pouco mais ineficazes e, ao fazê-lo, estamos a criar um motor de pesquisa social mais impreciso. | TED | نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق |
Está bem. Só temos de arranjar maneira de passar por aqueles guardas. | Open Subtitles | حسنا , نحن علينا أن نجد طريقة للمرور بين هؤلاء الحراس. |
Agora temos de descobrir a quem contar. | Open Subtitles | الآن نحن علينا فقط أن نعلم من الذي يجب أن نخبره |
Todas as peças estão lá só temos que as voltar a juntar. | Open Subtitles | و كل القطع مازالت موجوده و نحن علينا فقط أن نجمعهم سويه |
temos trabalho para fazer. Precisamos de uma poção mais forte. | Open Subtitles | نحن لدينا عمل نقوم به نحن علينا إيجاد جرعة أقوى |
temos que passar por certos canais para fazer as coisas... parecerem que são mais naturais. | Open Subtitles | أتعلم ، حتى نحن علينا المضي في قنوات محددة لجعل الأمور تتقدم أكثر فأكثر |
temos então que acalmar a tempestade... não? | Open Subtitles | نحن علينا أن نتخطى هذه العاصفة اليس كذلك؟ |
Porque temos de pagar quando todos sabem que foram gratuitos? | Open Subtitles | ، كيف أننا نحن علينا الدفع عندما يعلم الجميع بحق أنها كانت مجانية ؟ |
Bestial, só temos de esperar que toque à campainha, não? | Open Subtitles | عظيم ، إذاً نحن علينا أن ننتظر جرس الباب لكي يرن ، أليس كذلك ؟ |
Penny, há um pequeno motim a crescer e temos de ir, agora! | Open Subtitles | بيني هناك شغب في الخارج,نحن علينا الرحيل الان |
É como se pensasses que conhecer um homem é o objetivo da vida e todos os dias temos de fazer uma cimeira para traçar um plano. | Open Subtitles | أنكِ تعتقدين الالتقاء برجل هو النقطة الرئيسية في الحياة لذا نحن علينا عقد اجتماع كل يوم لوضع خطة للعبة |
temos de ver a posição das incisões para a operação. | Open Subtitles | نحن.. علينا الاتفاق على وضعية الشقوق لجراحتنا |
temos de fazê-la andar para o seu bem. | Open Subtitles | نحن علينا فقط جعلها تقوم بذلك عوضاً عنها. |
temos de ficar quietos e deixar acontecer. | Open Subtitles | نحن علينا البقاء منخفضين ونترك اللعبة تُلعب لوحدها |
Não, tem razão, temos. Todos nós temos. | Open Subtitles | لا، أنتي على حق، نحن علينا مسؤولية بالفعل. |
temos de ser loucos e livres, não é? | Open Subtitles | نحن علينا أن نستمتع بقوة , صحيح ياشباب ؟ |
Eric, se queremos ser eficazes neste trabalho, temos que sobreviver, também. | Open Subtitles | " إيريك " إذا أردت أن تكون فاعلاً بهذا العمل نحن علينا النجاة أيضاً |
Pessoal, temos de fazer o máximo de brinquedos que conseguirmos nas próximas dez horas. | Open Subtitles | ...اسمعوا ، أيها الرجال نحن علينا تجهيز أكبر عدد من الهدايا... بأقصى ما نستطيع في غضون 10 ساعة |
Nós temos de trabalhar na próxima mob, já tivemos 4 milhões de hits. | Open Subtitles | نحن علينا العمل على مهمة "العصابة" القادمة لدينا أكثر من 4 ملايين مشاهد |
temos de aprender isso com mapas e tal. | Open Subtitles | نحن علينا أن نتعلم هذه عن طريق الخرائط |