Nós acreditamos que o Senhor é o nosso Salvador e lembramo-Lo indo à igreja e louvando-O todos os Domingos. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الله هو منقذنا و نتذكره عندما نذهب إلى الكنيسة و نعبده كل يوم أحد |
Nós acreditamos que o sangue não deve ser transmitido de uma pessoa para a outra. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الدم يجب ألا ينتقل من شخص إلى آخر |
Nós acreditamos que o melhor da América está nas pequenas cidades que visitámos e nesses maravilhosos pequenos locais a que eu chamo de América verdadeira. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الأفضل في أمريكا موجود في تلك المدن الصغيرة التي زرناها وتلك الجيوب الصغيرة الرائعة |
Nós acreditamos que o pais está preparado para uma comunicação de tal natureza. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الدولة مستعدة لمثل هذا التواصل |
Nós acreditamos que o pais está preparado para uma comunicação de tal natureza. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الدولة جاهزة لتواصل مثل هذا |
Não, Nós acreditamos que o diálogo é uma arma muito mais eficaz contra este tipo de comportamento anti-social. | Open Subtitles | أوه، لا، نحن نؤمن بأن الحوار هو أكثر فعالية بكثير من سلاح ضد هذا النوع من السلوك اللااجتماعي. |
Nós acreditamos que Deus tem 13 atributos, dos quais o mais elevado é 'Ain Sof', que significa 'sem fim', ou por vezes significa, 'um nada sem fim'. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الرب لديه 13 خاصية اسماهم وأعلاهم "هي "عين صوف "التي تعني " الاستمرار بلا نهاية |
Aqui, Nós acreditamos que o corpo é um templo. | Open Subtitles | هنا , نحن نؤمن بأن الجسد مَعْبَد |
Nós acreditamos que... bem, que as folhas não precisam de cair. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن... بأنه لا داعي لأن تتساقط الأوراق |
Nós acreditamos que o que chamamos agora por "Código Brittany"... | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الذي نسميه الآن بقانون (بريتني)... |