"نحن نعلم بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabemos que
        
    Sabemos que existe aqui um campo massivo de energia em jogo. Open Subtitles الآن نحن نعلم بأن لدينا حقل هائلة من الطاقة هنا
    Sabemos que as cimeiras, em Nova Iorque e em Paris, não vão diminuir as emissões dos gases com efeitos de estufa. TED نحن نعلم بأن قمة بعد قمة في نيويورك وباريس لن يحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    E tu, já Sabemos que és rica! Guarda esses malditos diamantes! Open Subtitles وأنتِ، أيتها الفتاة الغنية، نحن نعلم بأن لديكِ مال ضعي تلك الماسة اللعينة بعيداً
    Sabemos que o mundo se rege de acordo com algumas leis físicas fundamentais, leis que regem o comportamento de todas as coisas no mundo. Open Subtitles في الوقت الحاضر نحن نعلم بأن العالم يدار طبقا لبعض القوانين الفيزيائية الجذرية و هذه القوانين تحكم تصرف كل شيء في العالم
    Sabemos que o Paul Eastman fugiu da prisão, para nunca ser encontrado. Open Subtitles نحن نعلم بأن بول ايستمان هرب من السجن ولم يتم العثور عليه
    Repara, nós Sabemos que está a ser cometido um erro por um homem que poderá ser o nosso próximo governador. Open Subtitles انظر, نحن نعلم بأن الشبهات تحوم حول الشخص الذي يمكن أن يصبح الحاكم القادم
    Nós Sabemos que é relevante, porque em Junho 2008, ele começou a dar sentenças mais duras. Open Subtitles نحن نعلم بأن ذلك لم يكن له علاقة بالأمر لأنه في يوينو من عام 2008 بدأ بتلقي أقسى العقوبات
    Todos Sabemos que o seu Top Ten é pouco mais do que uma campanha publicitária. Open Subtitles . نحن نعلم بأن اكثر عشرة مطلوبين لديكم , تعتبر كحملة دعاية
    Portanto, Sabemos que esta sessão de grupo foi gravada, mas não sabemos o que contém, e agora desapareceu? Open Subtitles اذا نحن نعلم بأن جلسة المجموعة سُجِلَت لاكن لانعلم مالموجود فيها والان اختفى ؟
    Sabemos que o seu filho, Mason, está doente, Rebecca. Open Subtitles نحن نعلم بأن أبنك ميسون مريض .. ريبيكا
    Sabemos que o Adam trouxe a Daycia para casa no táxi às 3 da manhã, e disse que a pôs na cama. Open Subtitles نحن نعلم بأن آدم قام بجلب ديشيا الى الدار في سيارة الأجرة في الثالثة صباحا و يقول بأنه قام بوضعها في الفراش
    E Sabemos que a Daycia não estava pronta para encerrar a noite, então, ela vai e convence o Zach que é um óptimo momento para tomar um banho. Open Subtitles و نحن نعلم بأن ديشيا لم تكن مستعدة بأن تدعوها الليلة لذلك ذهبت و قامت بأقناع زاك بأن هذا وقت مناسب لأخذ حمام
    Sabemos que a Charlene era o disfarce de borracha do Kern na noite da sua morte, mas olha para isto. Open Subtitles نحن نعلم بأن شارلين كانت الهيئة التي لبسها كيرن ليلة مقتلها و لكن ألقي نظرة على هذه
    E agora Sabemos que podem acatar ordens. Open Subtitles و الآن نحن نعلم بأن بإمكانهم الإمتثال للأوامر
    Sabemos que foi o Boaz quem matou o soldado romano. E tu também. Open Subtitles نحن نعلم بأن بوعز قد قتل الجندي الروماني
    Sabemos que o Austin viajava nesta estrada, em direcção a Norfolk. Open Subtitles نحن نعلم بأن أوستن كان يسافر جنوباً على هذا الطريق متجهاً الى نورفوك
    Mesmo que os sequestradores não estejam aqui, Sabemos que este é o grupo deles, então alguém aqui sabe quem eles são. Open Subtitles حتى لو لم يكن المختطفين هنا نحن نعلم بأن هذه مجموعتهم لذا شخص ما هنا يعرف من هم
    Sabemos que a Alison era utilizadora frequente do aparelho de fitness e digo frequente mesmo. Open Subtitles نحن نعلم بأن أليسون كانت مستخدمة لجهاز اللياقة البدنية بشكل ثقيل أعني . بثقيلة
    E Sabemos que o próximo pecado é "Trolling." Open Subtitles صحيح .. و نحن نعلم بأن الخطيئة التالية هي التصيد
    Sabemos que o cérebro é capaz duma mudança extraordinária, e a melhor maneira de o conseguir, mesmo em adultos, é mudar e modelar o nosso ambiente. TED نحن نعلم بأن الدماغ قادر على تحقيق تغيير عجيب، وأفضل طريقة لتحقيق ذلك، حتى عند البالغين، هو من خلال تغيير وتعديل بيئتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus