Nós dois lidamos com o luto de forma diferente. | Open Subtitles | جليًّا أن كلينا يفرّغ الحزن على نحوٍ مختلف. |
A não ser que alguém testemunhe de forma diferente, eles possuem provas suficientes para a prender. | Open Subtitles | إلا إذا شخص ما شهد على نحوٍ مختلف لديهم دليل كافي لإرسالك للسجن |
Tal como a câmara de vídeo, as coisas funcionam de forma diferente aqui. | Open Subtitles | مثل آلة التّصوير، الأشياء تعمل على نحوٍ مختلف هُنا. |
E quando acabarmos com isto, quando estiverem todos a salvo, teremos todo o tempo do mundo para fazer as coisas de maneira diferente. | Open Subtitles | وحين نُتمّ مسعانا ويمسي الجميع آمنًا، سنجد وقتًا مليًّا للتصرّف على نحوٍ مختلف. |
- No espelho fiz de maneira diferente. | Open Subtitles | لا أعلم -لقد قمت بها على نحوٍ مختلف أمام المرآة |
Se tivesse de o repetir, agia de forma diferente. | Open Subtitles | ولو قمت بالأمر مرةً أخرى ، لقمت به على نحوٍ مختلف |
Se tivesse sabido o quanto me odiarias, teria agido de forma diferente. | Open Subtitles | لو علمت أنّك ستكرهني بهذا العمق، لتصرّفت على نحوٍ مختلف. |
Mas não finjas que agirias de forma diferente. | Open Subtitles | لا تتظاهري بأنّك كنت ستتصرّفين على أيّ نحوٍ مختلف. |
Os Observadores experienciam o tempo, de forma diferente. | Open Subtitles | الملاحظون يحسّون بالوقت على نحوٍ مختلف. |
Isso, e a razão de todos o descreverem de forma diferente. | Open Subtitles | -أجل، ولمَ وصفه الجميع على نحوٍ مختلف |
De certeza que o Makris vê isso de maneira diferente. | Open Subtitles | من الواضح أنّ (ماكرس) يرى الأمر على نحوٍ مختلف. |
E, crianças, se tivesse deixado a Stella falar com a Robin, toda esta história tinha acabado de maneira diferente. | Open Subtitles | يا أولاد ( لو أنني فقط تركتُ ( ستيلا ) تتحدثُ إلى ( روبن فلربما انتهتْ هذه القصة على نحوٍ مختلف |