"نحوٍ مختلف" - Traduction Arabe en Portugais

    • forma diferente
        
    • maneira diferente
        
    Nós dois lidamos com o luto de forma diferente. Open Subtitles جليًّا أن كلينا يفرّغ الحزن على نحوٍ مختلف.
    A não ser que alguém testemunhe de forma diferente, eles possuem provas suficientes para a prender. Open Subtitles إلا إذا شخص ما شهد على نحوٍ مختلف لديهم دليل كافي لإرسالك للسجن
    Tal como a câmara de vídeo, as coisas funcionam de forma diferente aqui. Open Subtitles مثل آلة التّصوير، الأشياء تعمل على نحوٍ مختلف هُنا.
    E quando acabarmos com isto, quando estiverem todos a salvo, teremos todo o tempo do mundo para fazer as coisas de maneira diferente. Open Subtitles وحين نُتمّ مسعانا ويمسي الجميع آمنًا، سنجد وقتًا مليًّا للتصرّف على نحوٍ مختلف.
    - No espelho fiz de maneira diferente. Open Subtitles لا أعلم -لقد قمت بها على نحوٍ مختلف أمام المرآة
    Se tivesse de o repetir, agia de forma diferente. Open Subtitles ولو قمت بالأمر مرةً أخرى ، لقمت به على نحوٍ مختلف
    Se tivesse sabido o quanto me odiarias, teria agido de forma diferente. Open Subtitles لو علمت أنّك ستكرهني بهذا العمق، لتصرّفت على نحوٍ مختلف.
    Mas não finjas que agirias de forma diferente. Open Subtitles لا تتظاهري بأنّك كنت ستتصرّفين على أيّ نحوٍ مختلف.
    Os Observadores experienciam o tempo, de forma diferente. Open Subtitles الملاحظون يحسّون بالوقت على نحوٍ مختلف.
    Isso, e a razão de todos o descreverem de forma diferente. Open Subtitles -أجل، ولمَ وصفه الجميع على نحوٍ مختلف
    De certeza que o Makris vê isso de maneira diferente. Open Subtitles من الواضح أنّ (ماكرس) يرى الأمر على نحوٍ مختلف.
    E, crianças, se tivesse deixado a Stella falar com a Robin, toda esta história tinha acabado de maneira diferente. Open Subtitles يا أولاد ( لو أنني فقط تركتُ ( ستيلا ) تتحدثُ إلى ( روبن فلربما انتهتْ هذه القصة على نحوٍ مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus