"نخلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • criar
        
    • criamos
        
    • criemos
        
    • criaremos
        
    • nascemos
        
    • criarmos
        
    Podemos criar, não uma Liga das Nações, que falhou, mas uma Liga das Cidades. Não Nações Unidas ou des-Unidas, mas Cidades Unidas do Mundo. TED يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم
    Bem, primeiro temos que criar um ambiente. Como lá no restaurante, baby. Open Subtitles حسنا أولا لا بد أن نخلق جوا تماما كالمطعم يا عزيزي
    Está bem. Primeiro, temos de criar uma pequena distracção. Open Subtitles صحيح، لكن علينا أن نخلق إلهاءنا الصغير أولا.
    Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    Nós criamos as nossas vidas, e podemos recriá-las enquanto as vivemos. TED نحن نخلق حياتنا، و يمكننا إعادة إنشائها ونحن نمضي خلالها.
    Em segundo lugar, nós precisamos de criar o espaço para o que eu chamo dissidência gerida. TED ثانيا، نحتاج أن نخلق المساحة لما أسميه المعارضة المنضبطة.
    Ou poderemos criar esculturas onde seja inspirador estar dentro delas ou à volta delas? TED أو يمكن أن نخلق ببساطة المنحوتات التي هي ملهمة جدا وتدفع المرء لان يكون بقربها وحولها
    Até nos oceanos, estamos a criar grande quantidade de luz que podíamos banir, para que a vida animal pudesse ter um bem-estar muito maior. TED حتى في المحيطات ، نحن نخلق الكثير من الضوء والذي يمكن ان يؤثر على الحياة الحيوانية فقط من اجل ان نزيد فحسب من رفاهيتنا
    Conseguiríamos criar uma espécie de inteligência coletiva que vai além do indivíduo, do grupo ou da equipa para criar, talvez, algum tipo de consciência a um nível global? TED هل يمكن أن نخلق نوعاً من الذكاء الجماعي الذي يتجاوز الفرد أو المجموعة أو الفريق هل يمكن أن نخلق نوع من وعي على مستوى عالمي؟
    Temos de criar parcerias entre Universidades, Governo, o setor privado, e as organizações de doentes para torná-lo realidade. TED حسنا، يجب علينا أن نخلق شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والقطاع الخاص، ومنظمات المرضى
    E aqui fica a pergunta: Como podermos criar um mundo em que "mayors" e os cidadãos que eles representam tenham um papel mais proeminente? TED و هنا السؤال هو كيف نخلق عالم التي فيها المحافظين و المواطنين الذين يمثلونهم يلعبون دور اكثر بروزا
    Estamos a criar uma cobertura, reduzindo o risco para o nosso planeta e para a nossa economia e, ao mesmo tempo, a curto prazo, não estamos a sacrificar o nosso desempenho. TED نخلق نوعا من التأمين، نقلص من مخاطر المحدقة بكوكبنا واقتصادنا، وفي نفس الوقت، على المدى القصير، لا نضحي بأدائنا.
    Juntos, podemos criar uma grande rede de cidades que será o maior e mais potente laboratório coletivo para autogovernação, que este planeta jamais viu. TED جميعا، يمكننا أن نخلق رابطة عظيمة للمدينة والتي ستصبح أقوى مختبر جماعي للتسيير الذاتي، كما لم يعرفه الكون من قبل.
    A nossa tarefa é criar o espaço onde o lado génio de cada um de nós possa ser libertado e aproveitado, e transformado em trabalho de génio coletivo. TED مهمتنا أن نخلق مساحة حيث يمكن للجانب العبقري لأي أحد أن يتحرر ويُدعم ويتحول إلى أعمال من العبقرية الجماعية.
    Se queremos criar um mundo em que as circunstâncias do nosso nascimento não interessam, todos temos de fazer parte da solução. TED وإذا أردنا أن نخلق عالماً لا تهم فيه ظروف ولادتك، علينا أن نكون جميعاً جزء من الحل.
    Estamos a criar organizações que podem fracassar, mas de modo adequado, com alguém claramente responsável se fracassarem. TED نحن نخلق منظمات قابلة للفشل، لكن وفقاً لقواعد تجعل من شخص ما يبدو بوضوح أنه المسؤول حال الفشل.
    criamos espaços fora das convenções, incluindo as convenções do tempo. TED نحن نخلق مسافات خارج العرف بما فيها أعراف الوقت.
    Onde criamos os sonhos, as memórias, e distinguimos formas e cores. Open Subtitles حيث نخلق أحلامنا وذكرياتنا ونتمكن من التمييز بين الألوان والأشكال
    criamos trabalhadores robôs que tratamos como bens, para usar e deitar fora. TED إننا نخلق عمالا آليين ونعاملهم كممتلكات، للرقيّ ثم نتخلص منهم.
    A direcção quer que criemos as nossas aulas e nós escrevemo-las no quadro. Open Subtitles نعم ، أنه برنامج تجريبي جديد تريد الإدارة أن نخلق نحن صفوفنا لذلك كتبناه على اللوح
    Nós criaremos nosso futuro reluzente nesse chão. Open Subtitles سوف نخلق مستقبلنا المشرق على . تلك الأرض
    você sabe, você é uma inspiração... para todos nós que, não nascemos bonitos... e charmosos e legais e... Open Subtitles أترى،أنت تشكل الهاماً لنا جميعاً نحن من لم نخلق وسيمي الطلعة وجذابين ومثيرين مثل..
    Quer seja de barro ou de metal, está na nossa natureza criarmos os nossos próprios montros. Open Subtitles سواء كان من طين أو معدن, انها طبيعتنا أن نخلق وحوشنا بأيدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus