"ندعك" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar-te
        
    • vamos deixar
        
    • deixá-lo
        
    • deixaremos
        
    • te deixamos
        
    • permitir
        
    • deixamos-te
        
    • deixar que
        
    Acho que devemos ir andando e deixar-te trabalhar. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نذهب، و ندعك تواصلين أعمالك
    Não quero ser insensível, mas desmaiaste vestido de mulher não te vamos deixar esquecer isto depressa. Open Subtitles لا أريد أن أكون قليلة الحساسية، ولكنك فقدت وعيك بملابس نسائية. وعلى الأرجح لن ندعك تنسى ذلك قريباً
    Seria falta de simpatia deixá-lo fazer esta viagem em vão. Open Subtitles سيكون من القسوة منجانبنا أن ندعك تقوم بمثل هذه الرحلة الطويلة من أجل لا شيء
    Tu nunca mais me verás, e nós deixaremos com que vivas em paz. Open Subtitles لن ترانى أبدا ً مرة أخرى وسوف ندعك تعيش بسلام
    Eu e o teu pai não te deixamos ir de carro duas horas para ver um concerto e depois passar a noite com rapazes, sobretudo aquela hormona de 17 anos com quem namoras. Open Subtitles لا يهمني ..أنا ووالدك لن ندعك ..تقودين لساعتين ، لتذهبي لحفل موسيقيّ
    Não podemos permitir que entre nas instalações, Sr. Lawrence... Open Subtitles لا يمكننا ان ندعك تدخل المنشأة سيد لورانس
    Deixa apenas ficar o envelope, e deixamos-te fugir pelas traseiras. Open Subtitles فقط يدك عن الظرف سوف ندعك تتسلل للخروج من الخلف
    Enfim... devíamos deixar-te continuar com... isto. Open Subtitles على أية حال, ربما يجدر بنا أن ندعك لتكملي ذلك الطقس
    Ele tem razão. Não vou deixar-te correr o risco. Open Subtitles معه حق لن ندعك في احتمال هذا الخطر
    Não podemos deixar-te ir. Open Subtitles دعوني اذهب وسافكر في هذا لا يمكننا ان ندعك تذهبي
    Lutamos juntos no campo de batalha, mas não te vamos deixar lutar nesta guerra, sozinho. Open Subtitles قاتلنا معا في ساحة المعركة نحن لن ندعك تخوض هذه الحرب لوحدك
    - Não, não é a mesma coisa, porque não te vamos deixar para a Polícia. Open Subtitles كلا، الأمر ليس مماثلا لأننا لن ندعك للشرطة
    Não vamos deixar que sejas presa, não é, Hank? Open Subtitles و لن ندعك تدخلين السجن صحيح,هانك؟
    É inutilmente complexo. Pois é. E não podemos deixá-lo por aí a estragar tudo, pois não? Open Subtitles بالفعل ولا يمكن أن ندعك تفسدها أليس كذلك؟
    Nós votámos se ia ser possível deixá-lo viver, e receio que o resultado não tenha sido a seu favor. Open Subtitles قمنا بالتصويت على إمكانية أن ندعك تعيش وأخشى أن الأمر لم يحسم لصالحك
    Não deixaremos que parta para o desconhecido sozinha. Open Subtitles نحن لن ندعك تدخلين وحدك للمجهول
    Não deixaremos que apagues o jogo. Open Subtitles اللعبة إنتهت لن ندعك تغلقي اللعبة
    Podes ir se quiseres, querida, mas não te deixamos ir sem um sorriso no rosto. Open Subtitles أجل أنظري , بأمكانك الرحيل إن أردت يا عزيزتي لكننا لن ندعك تذهبين من دون أبتسامة على وجهك
    Está bem, mas não te deixamos fazer o trabalho aqui. Open Subtitles حسنا، ولكننا لن ندعك تقوم بعمليتك الصغيرة هنا -لا -لا.
    Só por esta noite, não podemos permitir que durmas sozinha. Open Subtitles هذا من أجل الليلة فقط ، لا يمكن أن ندعك تنامين لوحدك.
    Diz a verdade e deixamos-te ir antes que ela chegue. Open Subtitles الان , انت اخبرنا الحقيقة وسوف ندعك تذهب قبل ان يأتى الى هنا
    Aqueles de nós que gostam do Natal não vão deixar que tu, a matemática e o vosso amigo Sol nos estraguem as Festas, pois não, gente? Open Subtitles نحن محبون أعياد الميلاد لن ندعك أنت والرياضيات وصديقتك الشمس، أنْ تفسدوا علينا العيد هل سندعه يا ناس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus