Pode ser que as coisas que chamamos de males são o bem e coisas que chamamos de o bem são os males. | Open Subtitles | ربما بمكن القول بأن الأشياء التي ندعوها شر قد يكون فيها الخير, والأشياء التي تدعوها خير قد يكون فيها الشر. |
É uma abordagem a que chamamos biorreactor in vivo. Fomos capazes de fazer enormes quantidade de osso | TED | وهذه المقاربة ندعوها المفاعل حيوي داخل الكائن الحي، وقد استطعنا أن ننتج كميات هائلة من العظام باستخدام هذه الطريقة. |
Chamamos-lhe apropriação indevida, e você, como agente da lei, ignorou isso. | Open Subtitles | ندعوها بسرقه كبيره وأنت؟ كظابط أقسم على اليمين الدستوري.تجاهل ذالك |
Acho que deveríamos ser bons vizinhos, convidá-la, fazê-la sentir-se bem-vinda. | Open Subtitles | أظن أن علينا أن نغدو جيرانا نبلاء ندعوها إلى هنا و نشعرها بالترحيب |
Vamos chamar-lhe Pancho. | Open Subtitles | تعجبني تلك السمكة الصغيرة الزرقاء دعنا ندعوها بانشو |
Podemos chamar de "As Garotas do 7º andar" | Open Subtitles | و يمكننا أن ندعوها نتيجة الفتيات بالطابق السابع |
Bem, pelo menos temos que a convidar para o nosso casamento. | Open Subtitles | حسنا, على الاقل علينا أن ندعوها الى زواجنا |
Vejamos por fim uma área em que estamos com dificuldades, que é aquilo a que chamamos os direitos pessoais e a inclusão. | TED | أخيرًا، دعونا نلقي نظرةً على المنطقة التي نعاني فيها. والتي ندعوها الحقوق الشخصية والشمولية. |
chamamos a isto "magnetismo da crosta". | TED | ونحن ندعوها .. القشرة الأرضية المغناطيسية |
E no entanto, 64 por cento do PIB do mundo hoje em dia está na indústria intangível que chamamos de serviços, a indústria de serviços, a indústria em que estou. | TED | و مع ذلك فإن 64 في المائة من اجمالي الناتج المحلي للعالم اليوم هو في تلك الصناعة الغير ملموسة التي ندعوها بالخدمات صناعة الخدمات، الصناعة التي امارسها |
Bem-vindo a bordo do Sand Pebble. É assim que lhe chamamos. | Open Subtitles | مرحباً بك على سطع حصي الرمال ذلك هو ما ندعوها به.إنها حصي الرمال |
Oh, mentir é um pouco pesado. Na minha idade, chamamos de conto de adultos. | Open Subtitles | هذا قاسي إلى حدٍّ ما في أيامي, كنا ندعوها حكايات يصعب تصديقها |
Aprender a apreciar o monte de merda a que chamamos vida! | Open Subtitles | يفتح على نفسك كرة كبيرة من الهراء ، و ندعوها حياة |
Normalmente Chamamos-lhe distração, mas o que está a acontecer é que estamos a experimentar um lapso na função executiva. | TED | وعادة ما ندعوها بالسهو، ولكن ما يحدث حقًا هو أن هناك هفوة تحدث في الوظيفة التنفيذية. |
Conhecemos pequenas lagoas quentes, Chamamos-lhe "nascentes quentes". | TED | حسنًا، نعلم عن البرك الدافئة. إننا ندعوها بالينابيع الحارّة. |
Também temos esse jogo nos EUA, só que Chamamos-lhe "Esconder a Salsicha". | Open Subtitles | أتعرف، عندنا تلك اللعبة في الولايات المتحدة أيضا، لكننا ندعوها إخفاء السجق |
Achei que a podíamos convidar para jantar fora ou convidá-la para cá vir. | Open Subtitles | فكرت في انه ربما نصحبها للعشاء او ندعوها هنا |
- Devíamos convidá-la para jantar? | Open Subtitles | كان ينبغي علينا أن ندعوها إلى العشاء؟ |
Uma coisa que acho que seria fantástico seria criar uns... podem chamar-lhe "prémios alvo". | TED | ولكن الشيء الآخر الذي اعتقدت أنه سيكون رائعا لإنشاء هذه -- ندعوها أهداف للجوائز. |
Isso significa mais quando as expetativas são tão altas, por isso não gostamos de lhes chamar derrota. | Open Subtitles | تعني أكثر مما عندما تكون المخاطر عالية جدًا لا نحب أن ندعوها بخسارة |
Então z é um exclusivo de energia. Podemos chamá-lo 'ergs'! | Open Subtitles | ثم " و " تقاس بوحدة الطاقة التي ندعوها العروق |
Nem sei porque a convidamos. | Open Subtitles | لا اعرف لما ندعوها ؟ |
Não lhe chamávamos Rainha de Maio. | Open Subtitles | حسناً ، لم نكن ندعوها ملكة مايو |
Ela sempre fala com os netos, então Chamamo-la assim. | Open Subtitles | انها دائما تتحدث الي احفادها لذلك نحن ندعوها كذلك |
Queres que também lhe chamemos mãe? | Open Subtitles | هل تريدين منا أن ندعوها ماما أيضاً |