- Bem, iremos mandá-la para casa. | Open Subtitles | ـ لقد كان حيضها الأول، بحق المسيح ـ حسناً، سوف نرسلها للمنزل |
Só podemos mandá-la para os pais, quando confiarmos nela. | Open Subtitles | قبل أن نرسلها الى أهلها نثق بها ؟ |
Podemos mandá-la para Bournemouth ou Brighton. Pauline? | Open Subtitles | يمكننا أن نرسلها إلى بورنماوث أو بريجتون ألا يمكننا ذلك ؟ |
A questão não é só os homens que convencemos. É a mensagem que enviamos a quem não convencermos. | Open Subtitles | الأمر يفوق الرجال الذي نكسبهم، إنها الرسالة التي نرسلها لأولئك |
Não o enviámos para o Sol? | Open Subtitles | ألم نرسلها إلى الفضاء الخارجي؟ |
Há algo de muito pouco sincero nos cartões que passamos a vida a mandar uns aos outros. | Open Subtitles | هناك نفاق في بطاقات المعايدة التي نرسلها إلى بعضنا البعض دائماً. |
Penso que isto é cacau, mas temos de enviar para análise. | Open Subtitles | أعتقد ان هذا كاكاو يا عزيزي يجب أن نرسلها للتحليل |
enviamo-la de volta ao mundo dela, e ela terá a sua oportunidade. | Open Subtitles | سوف نرسلها إلى عالمها و سوف تحصل على فرصة |
Se ela está em perigo, porque é que vamos mandá-la embora? | Open Subtitles | كونها فى خطر , إذاً لماذا نرسلها بعيداً ؟ |
Talvez esteja na hora de pôr a velhota a pastar, de mandá-la para a quinta das empregadas no norte. | Open Subtitles | ربّما حان الوقت لدفع الفتاة العجوز إلى التقاعد. نرسلها إلى أحد مزارع الشّمال. |
Se matar o Enos significa mandá-la para o Inferno, ela vai fazer tudo para nos impedir. | Open Subtitles | إذا قتلت اينوس يعني ان نرسلها الى الجحيم ستفعل كل شيئ لإقافنا |
O que podemos fazer é mandá-la para uma instituição horrível. | Open Subtitles | حسنٌ، كلّ ما يمكننا فعله هو أن نرسلها إلى مؤسسة صحية أسوأ من هذه .. |
Poderíamos mandá-la para um lugar muito melhor para nós. | Open Subtitles | يمكننا أن نرسلها إلى مكان أفضل بكثير بالنسبة لنا |
Pelo que ela faz aqui, podíamos mandá-la com Sau para aprender o que é o trabalho. | Open Subtitles | لكل المساعده هنا ... وربما ينبغي أن نرسلها مع ساو وسوف تعلم ماقيمة العمل |
Tal como os sinais que enviamos e recebemos aqui na Terra, conseguimos converter estas transmissões em som. utilizando técnicas analógicas simples. | TED | وكما في الإشارات التي نرسلها ونستقبلها هنا على الأرض, يمكننا تحويل هذه الرسائل والبث إلى صوت مستخدمين تقنتيات تناظرية بسيطة. |
Tiramos uma foto e enviamos á mãe? | Open Subtitles | هل يجب ان نلتقط صورة و نرسلها لامي ؟ |
- Sim, e depois enviámos para o laboratório. | Open Subtitles | - نعم , وعندها نرسلها الى المختبر |
- Não tos enviámos? | Open Subtitles | -لم نرسلها لك ؟ |
Não podemos mandar por correio? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نرسلها عن طريق الإيميل وحسب؟ |
Não a podemos mandar de volta? | Open Subtitles | ألا يمكن أن نرسلها ثم نحضرها؟ |
Não devíamos estar a diminuir a quantidade de dinheiro que temos e que estamos a enviar para estes países. | TED | لا يجدر بنا تقليل الأموال التي نرسلها إلى هذه الدول |
O problema é que não o pomos a voar até Marte, vamos colocá-lo numa nave espacial e enviamo-la para Marte. | TED | المشكلة أننا لا يُمكننا التحليق مباشرة إلى المريخ ! إنما علينا وضع الطائرة في مركبة فضائية ومن ثم نرسلها إلى المريخ |
Depois mandamos essa foto para todas as esquadras deste estado. | Open Subtitles | ثم نرسلها الى كل وكالة تطبيق قانون في الولاية |