"نريد أن نعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • queremos viver
        
    Eu acredito que a arquitetura ultrapassa o domínio da matéria física do ambiente construído, mas trata de como queremos viver a nossa vida, de como descrevemos as nossas histórias e as dos outros. TED لذلك أنا أؤمن أن الهندسة المعمارية تتخطى مجال الأشياء المادية، للبيئة المحيطة بالمباني، لكنها حقًا تتمحور حول الطريقة التي نريد أن نعيش بها حياتنا، وكيف نكتب حكاياتنا الخاصة وحكايات الآخرين.
    queremos viver num mundo em que, nem uma migalha do nosso trabalho árduo, da nossa dor ou das nossas esperanças mais profundas TED نريد أن نعيش في عالم لن يجعل جراماً واحداً من عملنا الشاق أو ألمنا أو أكبر أمانينا من دون أي سبب.
    É sobre o tipo de bairro em que queremos viver. Open Subtitles .. ولكن هذا حول ما نوع الحيّ الذي نريد أن نعيش به
    Mas queremos viver no mesmo inferno em que vivemos hoje? Open Subtitles ولكن نحن لا نريد أن نعيش في نفس الجحيم كما نعيش الآن.
    queremos viver como nós próprios a qualquer custo. Open Subtitles نريد أن نعيش بطبيعتنا بأي ثمن نريد وطناً
    Não queremos viver debaixo das botas de ninguém, asilik towchu, nem mesmo de alguém amigável, com medo, se desobedecermos, que nos cortem o ar, nos racionem a água, nos lancem ao Espaço, ou nos conduzam a salas para sermos usados como animais. Open Subtitles نحن لا نريد أن نعيش تحت حذاء اي شخص، فريد جونسون عبيد لأي أحد حتى لو كان من النوع الودود
    Não queremos viver debaixo das botas de ninguém, asilik towchu, nem mesmo de alguém amigável, com medo, se desobedecermos, que nos cortem o ar, nos racionem a água, nos lancem ao Espaço, ou nos conduzam a salas para sermos usados como animais. Open Subtitles نحن لا نريد أن نعيش تحت حذاء اي شخص، فريد جونسون عبيد لأي أحد حتى لو كان من النوع الودود
    Tem o poder de nos encher de alegria, a alegria da liberdade de escolha de como nos queremos apresentar, como queremos viver, uma liberdade pela qual vale a pena lutar. TED يمكنها أن تملأنا بالفرح، الفرح بحرية اختيار كيف سنبدو بأنفسنا، وكيف نريد أن نعيش - وهي حرية تستحق الكفاح لأجلها.
    É uma questão sobre como queremos viver juntos. TED بل هو سؤال عن كيف نريد أن نعيش سوياً.
    Chegou a altura de nos erguermos coletivamente e dizer: "Sim, queremos viver num mundo com privacidade 'online'. "Sim, podemos trabalhar em conjunto para tornar realidade esta visão". TED بالتالي فإن الوقت قد حان لنقف معا جميعا ونقول، نعم، نريد أن نعيش في عالم نتمتع فيه بالخصوصية على شبكة اﻹنترنت، ونعم، يمكننا العمل معا على جعل هذا التصور حقيقة.
    não valham nada. queremos viver num mundo em que nada se perca. TED نريد أن نعيش في عالم لن يضيع فيه شيء.
    "Poderosa pantera, não queremos viver no mundo do homem. Open Subtitles "أيها النمر الأقوى ، لا نريد أن نعيش في عالم البشر"
    Diga-lhes que queremos viver em paz com eles. Open Subtitles أخبرهم بأننا نريد أن نعيش فى سلام معهم.
    Sim, "queremos viver," a qual é uma mensagem que não me rala nada. Open Subtitles نعم، "نريد أن نعيش" وهو الرسالة أنا بخير تماما مع.
    Vives a vida que todos queremos viver. Open Subtitles - كيف ذلك؟ كنت تعيش في الحياة ونحن جميعا نريد أن نعيش.
    queremos viver e andar no mundo livremente. Open Subtitles نريد أن نعيش ونتجول بحرية
    Mas eu e a Amira queremos viver. Open Subtitles (ولكن أنا و (أميرة نريد أن نعيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus