É bom ver a integridade artística tão forte na comunidade de actores. | Open Subtitles | من اللطيف أن نزاهة الفنان في نموٍ هائل في المجتمع الفني |
Por isso, assegurei-me de que o trabalho não seria comprometido de alguma forma, e que seria mantida a integridade . | TED | لذا فقد تحققت أن العمل لا يوجد به شبهة بأي شكل, وأن نزاهة العمل بقيت كما هي |
Primeiro, verificar a integridade dos dados. | TED | أولاً، التحقق من نزاهة وتكامل البيانات. |
Tenho grande respeito pela inteligência e integridade dos Judeus. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي |
Além disso, põe em causa a imparcialidade dos juízes. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك إنها تشكك في نزاهة القضاة |
A minha questão é mais sobre a integridade da firma, no geral. | Open Subtitles | سؤالي يتجه أكثر حول نزاهة الشركة, بصفة عامة |
Eu estou satisfeito e orgulhoso de anunciar... e com a maior integridade, que esta gata loira é a vencedora da Melhor Apresentação. | Open Subtitles | يسعدني و يشرفني أن أعلن و بكل نزاهة أن هذه القطة الشقراء هي القطة الأفضل في هذا العرض |
Um homem de grande integridade. Que compra relatórios roubados por 3 milhões de libras. | Open Subtitles | انه رجل ذو نزاهة عظيمة يشتري التقارير المسروقه ب3 مليون دولار |
Se não se conseguir proteger a integridade do sistema, não há sistema. | Open Subtitles | إن لم يمكنك حماية نزاهة النظام فليس هناك نظام |
Não lhe compete proteger a sua gente, mas sim proteger a integridade deste laboratório. | Open Subtitles | ليس عملك حماية رجالك بل حماية نزاهة هذا المعمل |
Em prol da integridade do círculo de leitores, proponho expulsar o Joey. | Open Subtitles | لمصلحة إبْقاء نزاهة نادي الكتاب أنا أقترح أن نخرج جوي من يوافق? |
Tenho de preservar a integridade do desfile da Miss Sudoeste E.U.A. | Open Subtitles | يجب أنْ أحافظ على نزاهة مسابقة ملكة جمال جنوب غرب أمريكا |
Se e essa a sua opiniao e se tivesse alguma integridade, pedia a demissao antes de eu ter de o substituir. | Open Subtitles | هذا رأيك , إذا كان لديك أي نزاهة في كل شيء كنت أستقلت , قبل أن استبدلك |
Lana, não sou presunçoso ao ponto de avaliar a integridade do Jason, mas vou revelar alguns factos. | Open Subtitles | لانا لن أشكك في نزاهة جايسن لكن سأعرض بعض الوقائع |
Se não conseguirmos manter o hospital parado, doutora, perdemos a integridade da varredura. | Open Subtitles | إذا لم نستطع ابقاء المستشفى مطوقاً، سنفقد نزاهة التفتيش |
Sim, possivelmente... mas receio que possa vir a provar-se ser uma frincha na integridade dos nossos ideais revolucionários, pela qual irão extravasar as forças da reacção. | Open Subtitles | نعم، ربما ذلك، ولكني اخشى ان يكون انتهاكاً من نزاهة مبادئنا الثورية التي من خلالها سنواجه قوة رد فعل |
Em quem você acreditaria, numa louca que quer destruir a integridade da polícia, ou num polícia? | Open Subtitles | أعني، مَن ستصدّقين: امرأة مجنونة تحاول تدمير نزاهة الشرطة أم ضابط شرطة؟ |
A integridade do nosso sistema político, de democracia é uma ideia que depende disso. | Open Subtitles | نزاهة نظامنا السياسي ،الديمقراطي كفكرة يعتمد بشكل تام عليها |
Aquele homem tem 10 vezes mais integridade e tomates que alguém que alguma tenhas conhecido | Open Subtitles | ذلك الرجل لديه نزاهة أكثر ب10 مرات وشجاع أكثر من أي أحد عرفته |
Exige uma pesquisa meticulosa e, acima de tudo, imparcialidade na execuçao. | Open Subtitles | يتطلب عملي بحثاً دقيقاً وقبل كل شيء، نزاهة بالتنفيذ |
É bom saber que há alguma decência no mundo, num momento como este. | Open Subtitles | من الجيد أن نعرف أن هناك نزاهة باقية في العالم في وقت كهذا. أشكرك |