"نزاهة" - Traduction Arabe en Portugais

    • integridade
        
    • imparcialidade
        
    • decência
        
    É bom ver a integridade artística tão forte na comunidade de actores. Open Subtitles من اللطيف أن نزاهة الفنان في نموٍ هائل في المجتمع الفني
    Por isso, assegurei-me de que o trabalho não seria comprometido de alguma forma, e que seria mantida a integridade . TED لذا فقد تحققت أن العمل لا يوجد به شبهة بأي شكل, وأن نزاهة العمل بقيت كما هي
    Primeiro, verificar a integridade dos dados. TED أولاً، التحقق من نزاهة وتكامل البيانات.
    Tenho grande respeito pela inteligência e integridade dos Judeus. Open Subtitles أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي
    Além disso, põe em causa a imparcialidade dos juízes. Open Subtitles وعلاوة على ذلك إنها تشكك في نزاهة القضاة
    A minha questão é mais sobre a integridade da firma, no geral. Open Subtitles سؤالي يتجه أكثر حول نزاهة الشركة, بصفة عامة
    Eu estou satisfeito e orgulhoso de anunciar... e com a maior integridade, que esta gata loira é a vencedora da Melhor Apresentação. Open Subtitles يسعدني و يشرفني أن أعلن و بكل نزاهة أن هذه القطة الشقراء هي القطة الأفضل في هذا العرض
    Um homem de grande integridade. Que compra relatórios roubados por 3 milhões de libras. Open Subtitles انه رجل ذو نزاهة عظيمة يشتري التقارير المسروقه ب3 مليون دولار
    Se não se conseguir proteger a integridade do sistema, não há sistema. Open Subtitles إن لم يمكنك حماية نزاهة النظام فليس هناك نظام
    Não lhe compete proteger a sua gente, mas sim proteger a integridade deste laboratório. Open Subtitles ليس عملك حماية رجالك بل حماية نزاهة هذا المعمل
    Em prol da integridade do círculo de leitores, proponho expulsar o Joey. Open Subtitles لمصلحة إبْقاء نزاهة نادي الكتاب أنا أقترح أن نخرج جوي من يوافق?
    Tenho de preservar a integridade do desfile da Miss Sudoeste E.U.A. Open Subtitles يجب أنْ أحافظ على نزاهة مسابقة ملكة جمال جنوب غرب أمريكا
    Se e essa a sua opiniao e se tivesse alguma integridade, pedia a demissao antes de eu ter de o substituir. Open Subtitles هذا رأيك , إذا كان لديك أي نزاهة في كل شيء كنت أستقلت , قبل أن استبدلك
    Lana, não sou presunçoso ao ponto de avaliar a integridade do Jason, mas vou revelar alguns factos. Open Subtitles لانا لن أشكك في نزاهة جايسن لكن سأعرض بعض الوقائع
    Se não conseguirmos manter o hospital parado, doutora, perdemos a integridade da varredura. Open Subtitles إذا لم نستطع ابقاء المستشفى مطوقاً، سنفقد نزاهة التفتيش
    Sim, possivelmente... mas receio que possa vir a provar-se ser uma frincha na integridade dos nossos ideais revolucionários, pela qual irão extravasar as forças da reacção. Open Subtitles نعم، ربما ذلك، ولكني اخشى ان يكون انتهاكاً من نزاهة مبادئنا الثورية التي من خلالها سنواجه قوة رد فعل
    Em quem você acreditaria, numa louca que quer destruir a integridade da polícia, ou num polícia? Open Subtitles أعني، مَن ستصدّقين: امرأة مجنونة تحاول تدمير نزاهة الشرطة أم ضابط شرطة؟
    A integridade do nosso sistema político, de democracia é uma ideia que depende disso. Open Subtitles نزاهة نظامنا السياسي ،الديمقراطي كفكرة يعتمد بشكل تام عليها
    Aquele homem tem 10 vezes mais integridade e tomates que alguém que alguma tenhas conhecido Open Subtitles ذلك الرجل لديه نزاهة أكثر ب10 مرات وشجاع أكثر من أي أحد عرفته
    Exige uma pesquisa meticulosa e, acima de tudo, imparcialidade na execuçao. Open Subtitles يتطلب عملي بحثاً دقيقاً وقبل كل شيء، نزاهة بالتنفيذ
    É bom saber que há alguma decência no mundo, num momento como este. Open Subtitles من الجيد أن نعرف أن هناك نزاهة باقية في العالم في وقت كهذا. أشكرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus