Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
Há o comércio, o desarmamento, as relações inter-fronteiras. | TED | هناك التجارة,هناك نزع السلاح, وهناك علاقات عابرة للحدود |
Num espaço de semanas, o nosso congresso aprovou a lei do desarmamento que se arrastava há anos. | TED | وفي غضون أسابيع ،وافق المؤتمر الوطني لدينا على مشروع قانون نزع السلاح الذي كان ضعيفأ منذ سنوات. |
1 hora para concretizarmos o nosso sonho comum: desarmamento total e paz para o mundo. | Open Subtitles | ساعة واحدة لكِلانَا لإنْجاز نزع السلاح الكليّ و السلام للعالمِ. |
General Kahlenberge, você se encarregará de desarmar a Divisão Nibelunga e de prender o General Tanz. | Open Subtitles | جنرال كاهلينبرج سوف تتولى مهمة نزع السلاح عن شعبة نيبلونجون في كورميه و أمر القبض على جنرال تانز |
A Europa insistirá no desarmamento deixando as fronteiras indefesas para vocês as poderem atravessar. | Open Subtitles | أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح تاركةً كل الحدود بدون حمايه حتى تعبر من خلالها |
Melhor do que deixar um punhado de velhos senis em Moscovo abdicar da nossa vantagem em conversações de desarmamento. | Open Subtitles | أفضل من ترك رجال عجائز يتحكمون فى موسكو المُساومه هى ميزةٌ لنا فى محادثات نزع السلاح |
Ele acreditava que a ameaça da guerra nuclear e as questões do desarmamento nuclear eram mais importantes do que a Matemática. | Open Subtitles | آمن بأن تهديد الحرب النووية وقضايا نزع السلاح النووي كانت أكثر أهمية من الرياضيات |
- Imunidade legal. desarmamento mútuo. - Tenho de depor as armas? | Open Subtitles | حصانة قانونية، نزع السلاح للطرفين - يجب أن أنزع سلاحي؟ |
Parece que uma facção dentro do país dele ficou tão aborrecida com o desarmamento que decidiu tomar o assunto nas suas próprias mãos. | Open Subtitles | على ما يبدو أن فئةً قليلة داخل بلاده كانت قلقةً عن إمكانية نزع السلاح وقرروا بأخذ زمام الأمور بأيديهم |
Com as superpotências a falar de desarmamento, os russos desejam que as conversações sejam um sucesso. | Open Subtitles | و قد بدأت الدول العظمى محادثات نزع السلاح, و يتطلع الشعب الروسي إلى نجاحهم في ذلك |
Estamos a ver uma transmissão em directo do palácio onde representantes dos Estados Unidos e Irão retomam conversas sobre desarmamento nuclear. | Open Subtitles | نحن ننظر الآن البث المباشر من القصر حيث ممثلي الولايات المتحده وإيران يستأنفون المحادثات حول نزع السلاح النووي |
O Presidente assegurou-nos que o desarmamento do Irão garantirá a sensação de segurança por muitas gerações... | Open Subtitles | وقد أكد الرئيس لنا بأن نزع السلاح من إيران سوف يعزز الشعور بالأمان للأجيال القادمة، |
Há uma conferência sobre desarmamento nuclear na ONU, na sala das Consultas Informais. | Open Subtitles | الأمم المُتحدة تستضيف مؤتمر نزع السلاح النووي قي قاعة المجلس الرئيسية |
Um acordo de desarmamento entre os Estados Unidos e a Republica de Bandar... | Open Subtitles | اتفاقية نزع السلاح بين الولايات المتحدة و جمهورية باندار |
No espírito da compreensão mútua, sugiro que passemos à iniciativa relativa ao desarmamento nuclear. | Open Subtitles | إذن، في روح التفاهم المتبادَل أقترح أن ننتقل للمباردة بشأن نزع السلاح النووي |
Nesse caso, estaria a deitar fora décadas de progresso no desarmamento. | Open Subtitles | أي أنك تضيع عقوداً من التقدم الذي أحرزناه في نزع السلاح بلا جدوى |
Podes odiar este país, podes odiar os seus valores, mas se estavas a falar a sério sobre o desarmamento, sobre sentar esta organização e outras à mesa, sabes que vais ter que te comprometer. | Open Subtitles | قد تكره هذه البلاد قد تكره قيمتها لكن اذا كنت محقاً بخصوص نزع السلاح... وبخصوص إقناع منظمتك بالتفاوض... |
Garanto-lhe que a ordem para os desarmar não veio do meu quartel-general. | Open Subtitles | بإمكاني أطمأنك بأن أمر نزع السلاح لم يأتي من مقري |
desarmar pessoas à força é violento e desagradável. | Open Subtitles | نزع السلاح الناس بالقوة تكون دامية و غير سارة |
E usem a força mínima, só para desarmar. | Open Subtitles | وتطبيق الحد الأدنى من القوة. نزع السلاح فقط. |