"نزع السلاح" - Traduction Arabe en Portugais

    • desarmamento
        
    • desarmar
        
    Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. TED بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية.
    Há o comércio, o desarmamento, as relações inter-fronteiras. TED هناك التجارة,هناك نزع السلاح, وهناك علاقات عابرة للحدود
    Num espaço de semanas, o nosso congresso aprovou a lei do desarmamento que se arrastava há anos. TED وفي غضون أسابيع ،وافق المؤتمر الوطني لدينا على مشروع قانون نزع السلاح الذي كان ضعيفأ منذ سنوات.
    1 hora para concretizarmos o nosso sonho comum: desarmamento total e paz para o mundo. Open Subtitles ساعة واحدة لكِلانَا لإنْجاز نزع السلاح الكليّ و السلام للعالمِ.
    General Kahlenberge, você se encarregará de desarmar a Divisão Nibelunga e de prender o General Tanz. Open Subtitles جنرال كاهلينبرج سوف تتولى مهمة نزع السلاح عن شعبة نيبلونجون في كورميه و أمر القبض على جنرال تانز
    A Europa insistirá no desarmamento deixando as fronteiras indefesas para vocês as poderem atravessar. Open Subtitles أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح تاركةً كل الحدود بدون حمايه حتى تعبر من خلالها
    Melhor do que deixar um punhado de velhos senis em Moscovo abdicar da nossa vantagem em conversações de desarmamento. Open Subtitles أفضل من ترك رجال عجائز يتحكمون فى موسكو المُساومه هى ميزةٌ لنا فى محادثات نزع السلاح
    Ele acreditava que a ameaça da guerra nuclear e as questões do desarmamento nuclear eram mais importantes do que a Matemática. Open Subtitles آمن بأن تهديد الحرب النووية وقضايا نزع السلاح النووي كانت أكثر أهمية من الرياضيات
    - Imunidade legal. desarmamento mútuo. - Tenho de depor as armas? Open Subtitles حصانة قانونية، نزع السلاح للطرفين - يجب أن أنزع سلاحي؟
    Parece que uma facção dentro do país dele ficou tão aborrecida com o desarmamento que decidiu tomar o assunto nas suas próprias mãos. Open Subtitles على ما يبدو أن فئةً قليلة داخل بلاده كانت قلقةً عن إمكانية نزع السلاح وقرروا بأخذ زمام الأمور بأيديهم
    Com as superpotências a falar de desarmamento, os russos desejam que as conversações sejam um sucesso. Open Subtitles و قد بدأت الدول العظمى محادثات نزع السلاح, و يتطلع الشعب الروسي إلى نجاحهم في ذلك
    Estamos a ver uma transmissão em directo do palácio onde representantes dos Estados Unidos e Irão retomam conversas sobre desarmamento nuclear. Open Subtitles نحن ننظر الآن البث المباشر من القصر حيث ممثلي الولايات المتحده وإيران يستأنفون المحادثات حول نزع السلاح النووي
    O Presidente assegurou-nos que o desarmamento do Irão garantirá a sensação de segurança por muitas gerações... Open Subtitles وقد أكد الرئيس لنا بأن نزع السلاح من إيران سوف يعزز الشعور بالأمان للأجيال القادمة،
    Há uma conferência sobre desarmamento nuclear na ONU, na sala das Consultas Informais. Open Subtitles الأمم المُتحدة تستضيف مؤتمر نزع السلاح النووي قي قاعة المجلس الرئيسية
    Um acordo de desarmamento entre os Estados Unidos e a Republica de Bandar... Open Subtitles اتفاقية نزع السلاح بين الولايات المتحدة و جمهورية باندار
    No espírito da compreensão mútua, sugiro que passemos à iniciativa relativa ao desarmamento nuclear. Open Subtitles إذن، في روح التفاهم المتبادَل أقترح أن ننتقل للمباردة بشأن نزع السلاح النووي
    Nesse caso, estaria a deitar fora décadas de progresso no desarmamento. Open Subtitles أي أنك تضيع عقوداً من التقدم الذي أحرزناه في نزع السلاح بلا جدوى
    Podes odiar este país, podes odiar os seus valores, mas se estavas a falar a sério sobre o desarmamento, sobre sentar esta organização e outras à mesa, sabes que vais ter que te comprometer. Open Subtitles قد تكره هذه البلاد قد تكره قيمتها لكن اذا كنت محقاً بخصوص نزع السلاح... وبخصوص إقناع منظمتك بالتفاوض...
    Garanto-lhe que a ordem para os desarmar não veio do meu quartel-general. Open Subtitles بإمكاني أطمأنك بأن أمر نزع السلاح لم يأتي من مقري
    desarmar pessoas à força é violento e desagradável. Open Subtitles نزع السلاح الناس بالقوة تكون دامية و غير سارة
    E usem a força mínima, só para desarmar. Open Subtitles وتطبيق الحد الأدنى من القوة. نزع السلاح فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus