"نستطيع أن نرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • podemos ver
        
    • conseguimos ver
        
    • vemos
        
    • posso ver
        
    Voltando à viagem de Zenão, podemos ver como o paradoxo é resolvido. TED وبالعودة إلى رحلة زينون، نستطيع أن نرى كيف يمكن حل المتناقضة.
    Nós podemos ver a cada instante com o que é que as crianças se estão a envolver. TED نستطيع أن نرى لحظة بلحظة ما الذي يجذب الأطفال.
    A análise dos dados está em curso mas já podemos ver que algumas das peças do "puzzle" do mistério dos lobos-marinhos estão a começar a aparecer. TED لذلك، تحليل البيانات جارٍ الآن، لكننا بالفعل نستطيع أن نرى أن بعضًا من أجزاء اللغز فيما يخص غموض فقمة الفرو سيزول شيئًا فشيئًا.
    Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. TED كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات.
    Não conseguimos ver os átomos. TED لا نستطيع أن نرى الذرات ولا أحد سيستطيع رؤيتها أبداً.
    vemos tudo isso porque a combustão também dá origem a luz. TED نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً.
    Está bom. Retrovisores certos, posso ver atrás e dos lados. Open Subtitles هذا جيد, نضبظ المرأة وننظر للخلف, نستطيع أن نرى الجة
    Através desta tecnologia incrível destas câmaras de alta velocidade, podemos ver, monitorar e denunciar o impacto sem precedentes que estamos a ter. TED من خلال التكنولوجيا الفائقة لهذه الكاميرات التي تحلق عاليًا، نستطيع أن نرى ونتحكم ونعرض التأثير الفريد الذي لدينا.
    Agora podemos ver o nosso caminho nítido até ao topo dessa montanha. TED نستطيع أن نرى طريقنا الآن واضحًا لقمة ذلك الجبل
    Nós podemos ver a matéria. Mas não conseguimos ver o que se passa, na matéria. TED نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر.
    Estavam ali alguns carros, mas está muito escuro agora, já não os podemos ver. Open Subtitles كان هناك بعض السيارات،و لكن كان الظلام شديداً،و لا نستطيع أن نرى أكثر من هذا.
    Desse modo, penso eu, podemos ver como os filmes e a filosofia se aproximam. Open Subtitles لذا أعتقد هنا أننا نستطيع أن نرى كيف تلتقي الفلسفة والأفلام
    podemos ver um espectáculo da Broadway e, depois, sentar-nos em qualquer mesa do Colony, despidos, se quisermos. Open Subtitles نستطيع أن نرى مسرحية في برودواي ونجلس على أي طاولة في كلونوي بدون ملابسنا إن أردنا ذلك
    Sim, doutor, nós todos podemos ver que os olhos dele estão em linha reta. Open Subtitles أجل أيها الطبيب جميعنا نستطيع أن نرى بان بصره مقوم
    Não conseguimos ver a casa das máquinas. TED لا نستطيع أن نرى ما في داخل غرفة المحرّك.
    Este é o Scott com uma mulher na cama, mas não conseguimos ver a cara. Open Subtitles نعم , هذا هو سكوت في السرير مع امرأة لكن لا نستطيع أن نرى وجهها
    Bem... conseguimos ver os demónios enquanto as outras pessoas não. Open Subtitles ... حسناً نستطيع أن نرى الشياطين بينما الناس الأخرين لا يستطيعون
    Depois, ao microscópio, vemos aparecer uma gotícula de veneno. TED ثم تحت المجهر نستطيع أن نرى ظهور قطرة صغيرة من السم.
    Não vemos os corredores e não vemos o que é que há de comum entre o atum, uma tartaruga e um albatroz. TED لا نستطيع أن نرى الممرات ولا نستطيع أن نرى ماهذا الذي يجمع بين التونا ، والسلاحف وطائر القطرس
    São as coisas que não vemos que fazem de nós quem somos. Open Subtitles ومن كل الأشياء لا نستطيع أن نرى أن تجعلنا ما نحن عليه.
    Porra, Jordan, desde quando é que decides quem posso ver e com quem posso falar? Open Subtitles اللعنة يا "جوردان " منذ متى و أنت تحدد مع من يجب أن نتحدث و من نستطيع أن نرى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus