Voltando à viagem de Zenão, podemos ver como o paradoxo é resolvido. | TED | وبالعودة إلى رحلة زينون، نستطيع أن نرى كيف يمكن حل المتناقضة. |
Nós podemos ver a cada instante com o que é que as crianças se estão a envolver. | TED | نستطيع أن نرى لحظة بلحظة ما الذي يجذب الأطفال. |
A análise dos dados está em curso mas já podemos ver que algumas das peças do "puzzle" do mistério dos lobos-marinhos estão a começar a aparecer. | TED | لذلك، تحليل البيانات جارٍ الآن، لكننا بالفعل نستطيع أن نرى أن بعضًا من أجزاء اللغز فيما يخص غموض فقمة الفرو سيزول شيئًا فشيئًا. |
Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. | TED | كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات. |
Não conseguimos ver os átomos. | TED | لا نستطيع أن نرى الذرات ولا أحد سيستطيع رؤيتها أبداً. |
vemos tudo isso porque a combustão também dá origem a luz. | TED | نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً. |
Está bom. Retrovisores certos, posso ver atrás e dos lados. | Open Subtitles | هذا جيد, نضبظ المرأة وننظر للخلف, نستطيع أن نرى الجة |
Através desta tecnologia incrível destas câmaras de alta velocidade, podemos ver, monitorar e denunciar o impacto sem precedentes que estamos a ter. | TED | من خلال التكنولوجيا الفائقة لهذه الكاميرات التي تحلق عاليًا، نستطيع أن نرى ونتحكم ونعرض التأثير الفريد الذي لدينا. |
Agora podemos ver o nosso caminho nítido até ao topo dessa montanha. | TED | نستطيع أن نرى طريقنا الآن واضحًا لقمة ذلك الجبل |
Nós podemos ver a matéria. Mas não conseguimos ver o que se passa, na matéria. | TED | نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر. |
Estavam ali alguns carros, mas está muito escuro agora, já não os podemos ver. | Open Subtitles | كان هناك بعض السيارات،و لكن كان الظلام شديداً،و لا نستطيع أن نرى أكثر من هذا. |
Desse modo, penso eu, podemos ver como os filmes e a filosofia se aproximam. | Open Subtitles | لذا أعتقد هنا أننا نستطيع أن نرى كيف تلتقي الفلسفة والأفلام |
podemos ver um espectáculo da Broadway e, depois, sentar-nos em qualquer mesa do Colony, despidos, se quisermos. | Open Subtitles | نستطيع أن نرى مسرحية في برودواي ونجلس على أي طاولة في كلونوي بدون ملابسنا إن أردنا ذلك |
Sim, doutor, nós todos podemos ver que os olhos dele estão em linha reta. | Open Subtitles | أجل أيها الطبيب جميعنا نستطيع أن نرى بان بصره مقوم |
Não conseguimos ver a casa das máquinas. | TED | لا نستطيع أن نرى ما في داخل غرفة المحرّك. |
Este é o Scott com uma mulher na cama, mas não conseguimos ver a cara. | Open Subtitles | نعم , هذا هو سكوت في السرير مع امرأة لكن لا نستطيع أن نرى وجهها |
Bem... conseguimos ver os demónios enquanto as outras pessoas não. | Open Subtitles | ... حسناً نستطيع أن نرى الشياطين بينما الناس الأخرين لا يستطيعون |
Depois, ao microscópio, vemos aparecer uma gotícula de veneno. | TED | ثم تحت المجهر نستطيع أن نرى ظهور قطرة صغيرة من السم. |
Não vemos os corredores e não vemos o que é que há de comum entre o atum, uma tartaruga e um albatroz. | TED | لا نستطيع أن نرى الممرات ولا نستطيع أن نرى ماهذا الذي يجمع بين التونا ، والسلاحف وطائر القطرس |
São as coisas que não vemos que fazem de nós quem somos. | Open Subtitles | ومن كل الأشياء لا نستطيع أن نرى أن تجعلنا ما نحن عليه. |
Porra, Jordan, desde quando é que decides quem posso ver e com quem posso falar? | Open Subtitles | اللعنة يا "جوردان " منذ متى و أنت تحدد مع من يجب أن نتحدث و من نستطيع أن نرى ؟ |