"نستطيع تغيير" - Traduction Arabe en Portugais

    • podemos mudar
        
    • podíamos mudar
        
    • podemos alterar
        
    Pois, não podemos mudar a história, para melhor ou para pior. Open Subtitles أجل، لكننا لا نستطيع تغيير التاريخ، سواء للأفضل أو الأسوأ
    O equilíbrio deve ser mantido. - Não podemos mudar isso. Open Subtitles لا بد وان يعاد التوازن ولا نستطيع تغيير ذلك
    E não podemos mudar o pasado, por mais que quiséssemos. Open Subtitles ونحن لا نستطيع تغيير الماضي، بقدر ما نتمنى استطعنا.
    Por outro lado, quando as nossas mentes divagam, estão sem restrições. Não podemos mudar a realidade física à nossa frente, mas podemos ir onde quisermos com a nossa mente. TED من ناحية أخرى، عندما تجول عقولنا، فإنها غير مقيده . أننا لا نستطيع تغيير الواقع المادي أمامنا، ولكن يمكننا أن نذهب إلى أي مكان في عقولنا.
    Você nos mostrou que podíamos mudar as coisas... simplesmente imaginando que são diferentes. Open Subtitles علمتنا إننا نستطيع تغيير الأشياء ببساطه، إذا آمنا بذلك
    Mas podemos alterar o que ela fez. Consertá-lo. Open Subtitles ولكن نستطيع تغيير ما فعلته , إصلاحه
    Como indivíduos, sozinhos não podemos, mas todos juntos podemos mudar o mundo. TED أنا لا أستطيع، انت لا تستطيع، كأفراد، ولكن نحن نستطيع تغيير العالم.
    É o que tem de ser. Não podemos mudar a nossa história, a sério. Open Subtitles وتظلين مكانك كما انت لكن نحن لا نستطيع تغيير الماضى
    Nós não podemos mudar as pessoas, mas não é assim, Pai, por favor! Open Subtitles نحن نستطيع تغيير عقول الناس ، ولكن يا أبي هذه ليست هي الطريقة للقيام بذلك ، أرجوك
    A verdade é que não podemos mudar o passado: o que está feito está feito. Open Subtitles إذن الحقيقة هي أننا لا نستطيع تغيير الماضي. ما حدثَ فقد حدث.
    Mas não podemos mudar quem nós somos. E, quanto mais cedo aceitares isso, Open Subtitles لكن لا نستطيع تغيير من نكون، وكلما سارعت في تقبل حقيقة هذا
    Não... Não necessariamente. podemos mudar os eventos... Open Subtitles لا , ليس بالضرورة نستطيع تغيير مسار الاخداث
    Mas não podemos mudar isso, então o que queres fazer agora? Open Subtitles ،لكننا لا نستطيع تغيير هذا إذن ماذا تريد أن تفعل الآن؟
    Acho que, se conseguirmos que as empresas se encarem de modo diferente, e que os outros vejam as empresas de modo diferente, podemos mudar o mundo. TED أعتقد إذا كان بإمكاننا جعل الشركات ترى نفسه بشكل مختلف وإذا كان بإمكاننا جعل الاخرين يرون الشركات بشكل مختلف نستطيع تغيير العالم
    Não podemos mudar o mundo de um dia para o outro, para as nossas crianças, mas podemos dar-lhes um lugar seguro e privado para escaparem desse mundo, mesmo que somente por um minuto. TED لا نستطيع تغيير العالم بين ليلة وضحاها من أجل صغارنا، ولكن نستطيع أن نمدهم بمكان آمن ويوفر الخصوصية حتى يهربوا من ذلك العالم، ولو حتى لدقيقة واحدة.
    Ao defender a autodeterminação e o respeito por todos nós, podemos mudar a relutância da sociedade em abraçar a diversidade e começar a celebrar a grande variedade de formas e feitios de corpos. TED عن طريق مناصرة حرية تقرير المصير والمطالبة بالاحترام لنا كلنا نستطيع تغيير مقاومة الناس للتنوع والاختلاف ونبدأ بالاحتفال بالأشكال التي لاحصر لها من الأجساد
    podemos mudar atitudes nacionais para com as mulheres e para com o VIH. TED نستطيع تغيير السلوك الوطني تجاه المرأة، و السلوك الوطني تجاه الHIV.
    podemos mudar de assunto, por favor? Open Subtitles هل نستطيع تغيير الموضوع , من فضلكم ؟
    Não podemos mudar nada. Não mudamos nada. Open Subtitles لا نستطيع تغيير اي شي ولم نغير اي شي
    Sim, podíamos mudar as coisas... se fizéssemos alguma diferença. Open Subtitles نعم كنا نستطيع تغيير الامور ان كنا نستطيع احداث فرق
    podíamos mudar as nossas identidades e ir para Tallahassee. Open Subtitles نستطيع تغيير هويّاتنا ''و الذهاب إلى ''تالاهاسي.
    podemos alterar o percurso do Suvarov, sequestrá-lo, evitar que o Jack chegue até ele. Open Subtitles نستطيع تغيير مسار موكب (سوفاروف) ونقوم بعزله في الأمم المتحدة مما يجعل وصول (جاك) إليه محالاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus