"نستطيع رؤية" - Traduction Arabe en Portugais

    • podemos ver
        
    • vemos
        
    • conseguimos ver
        
    • possamos ver
        
    • podíamos ver
        
    • se consegue ver
        
    • ver a
        
    • podermos ver
        
    • pudéssemos ver
        
    podemos ver que todas as fórmulas são na realidade mapas. TED نستطيع رؤية أن كل الصيغ هي في الحقيقة خرائط.
    podemos ver esses polícias? Podemos ter uma imagem deles? Open Subtitles عن ذلك المجرم هل نستطيع رؤية اولئك الشرطه؟
    Assinalam a profundidade e também em que direção é a superfície nas cenas onde não vemos a superfície da água. TED وهذه تعطينا نماذج لعمق الألوان، ولكن أيضا تخبرُ عن الإتجاه في لقطات حيث لا نستطيع رؤية سطح المياه.
    Assim, apesar de Marte ter uma atmosfera, vemos que é muito mais delgada do que a da Terra. TED وعلى الرغم من أن المريخ يتمتع بغلاف جوي، نستطيع رؤية أنه أقل سمكاً بكثير من الأرض.
    Tentamos preservar os nervos; e não conseguimos ver onde estão. TED نحن نحاول الحفاظ على اعصاب لا نستطيع رؤية اماكنها
    Ainda não conseguimos ver quem tem o dedo no gatilho. Open Subtitles لزالنا لا نستطيع رؤية من توجد أصابعه على الزناد
    Apanha um bom vento para que possamos ver a nossa bandeira. Open Subtitles دعه يرفرف في الرياح العالية حتى نستطيع رؤية علمنا الاحمر
    Bloqueou a maior parte da sua luz por isso podemos ver a coroa ténue à sua volta. TED فيحجب أغلب أشعتها وعندها نستطيع رؤية الهالة المحيطة بها.
    O que é bom nisto é que há muitas coisas nesse pouco meio, em que tudo segue as mesmas leis da Física, em que podemos ver essas leis em ação quase sempre, à nossa volta. TED والآن، الشيء الرائع بخصوص ذلك أن هناك أشياء كثيرة جداً في هذا الجزء الأوسط، كلها تتبع نفس القوانين الفيزيائية، لدرجة أننا نستطيع رؤية هذه القوانين وهي تعمل حولنا تقريباً طوال الوقت.
    Nós podemos ver a matéria. Mas não conseguimos ver o que se passa, na matéria. TED نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر.
    Agora podemos ver o mundo pelo que ele é um lindo sítio cheio de coisas maravilhosas à espera de serem experimentadas. Open Subtitles الآن نستطيع رؤية العالم على حقيقته مكان جميل مليء بالأشياء الرائعة التي تنتظرنا لنجربها
    Esta fotografia põe-nos no momento certo do crime mas nós não podemos ver o que ela está vendo. Open Subtitles هذه الصورة تضعنا تماماً في لحظة الجريمة لكن لا نستطيع رؤية ما تراه
    vemos o carro dele. Só podemos presumir que... Open Subtitles نستطيع رؤية سيارته , نستطيع إفتراض شىء واحد
    De facto, vemos esse padrão a surgir nos vossos cérebros. TED وفي الحقيقة، نستطيع رؤية هذا النمط وهو ينشأ في أدمغتكم الآن.
    Mas quando extraímos os dados da proteção bucal que ele estava a usar, vemos muito mais detalhes, uma informação muito mais rica. TED ولكن عندما نستخلص البيانات من واقي الفم الذي كان يرتديه، نستطيع رؤية تفاصيل أكثر بكثير، ومعلومات أكثر غناً.
    Com telescópios agindo como nossos olhos virtuais, tanto no espaço como aqui na Terra, conseguimos ver coisas espantosas. TED بفضل التلسكوبات التي هي بمثابة أعيننا الافتراضية، هناك على الأرض أو في الفضاء، نستطيع رؤية أشياء مذهلة.
    Eventualmente, chegamos tão longe que tudo muda para o infravermelho e não conseguimos ver nada de nada. TED وفي النهاية، سنصل إلى مسافة بعيدة جداً يتحول كل شيء إلى الأشعة تحت الحمراء وعندها لن نستطيع رؤية شيء.
    Então, ainda estou à espera que nos possamos ver mais vezes. Open Subtitles اذا، انا آمل ان نستطيع رؤية بعضنا الاخر اكثر
    podíamos ver apenas uma pequena parcela do que o parasita realmente era. TED كنا نستطيع رؤية جزء صغير من شكل الطفيل الحقيقي
    Já nem se consegue ver o canal... Open Subtitles لن نستطيع رؤية حتى طريق الوصول
    Infelizmente, também não dá para ver a cara dele. Open Subtitles أجل. للأسف، لا زلنا لا نستطيع رؤية وجهه.
    Querida, liga a luz, para podermos ver o fundo. Open Subtitles عزيزتي، قومي بتشغيل الضوء، حتى نستطيع رؤية الأسفل
    Então... talvez pudéssemos ver as falhas e as formas. Open Subtitles عندها ربما نستطيع رؤية الشق كهذا المثال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus