"نسي أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • esqueceu de
        
    • esqueceu-se de
        
    • se esqueceu
        
    Daddy Meu amor deixou seu bebê de novo, disse que ia voltar, mas ele esqueceu de dizer quando Open Subtitles غادر الأب لوفين بلادي 'طفل له مرة أخرى ، وقال سأعود لكنه نسي أن يقول متى
    Alguém se esqueceu de te dizer que não sou má pessoa. Open Subtitles حسنا،أحد نسي أن يخبرك أنه لا يوجد أنا في اللؤم
    Aposto que o Sr. Vítima se esqueceu de lhe dizer isso. Open Subtitles نعم، أراهن أن السيد نسي أن يخبرك عن ذلك.
    Quando o Dr. Simon disse que só os melhores vão para Mailor, esqueceu-se de dizer que o nosso empenho ultrapassa a actividade escolar. Open Subtitles عندنا قال الدكتور سيمون أن خيرة التلاميذ فقط يقبلون فيها هو نسي أن يذكر أن إلتزامنا بالإمتياز يتعدى ما يتعلق بالصفوف
    Ele esqueceu-se de lhe dizer que estará a semana toda a gravar. Open Subtitles أظن بأنه نسي أن يخبرك سيكون متواجداً في الاستوديو طوال الاسبوع
    esqueceu-se de desligar o seu relógio, que faz "tic", como um palpitar de metal no seu pulso. TED نسي أن يوقف ساعة يده التي تدق كنبض معدني على معصمه.
    ¸ O problema é esse. Acho que alguém se esqueceu de encomendar o almoço. Open Subtitles هذه المشكلة يا سيدي أعتقد أن أحدهم نسي أن يطلب غداءنا
    Alguém se esqueceu de juntar tudo e autorizar a edição das fotografias. Open Subtitles شخص ما نسي أن يجمعها سوية و فوّض كل المحتوى التحريري والفوتغرافي
    Quer dizer que fez sexo com ela e se esqueceu de lhe perguntar o nome. Open Subtitles هذا يعني أنه مارس الجنس معها . و نسي أن يعرف أسمها
    Que divertido. O Mago finalmente deu-lhe os seus poderes... mas esqueceu de dizer como funcionam. Open Subtitles مسلي، الساحر أعطاك قواك أخيراً لكنه نسي أن يقول لك كيف تستعملها
    Então imaginem o meu desgosto quando fui arrastado aqui porque um génio se esqueceu de revistar um suspeito armado e quase fez com que 2 companheiros morressem. Open Subtitles لذا تخيلوا الغم الذي أصابني عندما دُعيت إلى هنا بسبب الذكيّ الذي نسي أن يفتّش متهماً مسلّحاً وكاد أن يتسبب في مقتل زملائه الضبّاط
    O meu ajudante de reserva não pode desmaiar porque se esqueceu de comer. Open Subtitles لا يمكنني خسارة نائبي الإحتياطي لإنه نسي أن يتناول طعامه
    Parece que alguém se esqueceu de pagar a conta da luz. Open Subtitles يبدو أن أحدهم نسي أن يدفع فاتورة الكهرباء
    Os advogados ficaram felizes e o Juiz ficou famoso... mas alguém esqueceu-se de assinar o mandato de busca... no sitio certo... e o Krueger estava livre, sem mais nem menos. Open Subtitles نشط المحامون و اشتهرت القضيه لكن شخص ما نسي أن يوقع علي تصريح البحث في المكان الصحيح
    De tão entretido a escolher o chapéu, esqueceu-se de entrar na guerra. Open Subtitles مشغول حتى اختيار قبعة، نسي أن يحصل في الحرب.
    Tu estavas lá dentro agora mesmo. Ele esqueceu-se de mencionar isso? Open Subtitles لقد كنتِ تواً بالداخل هل نسي أن يذكر ذلك؟
    Ou esqueceu-se de falar do sangue impuro. Open Subtitles أو علي الأقل نسي أن يذكر مشكلة أنسجته الدموية
    É de mais. Além disso, esqueceu-se de me contar. Open Subtitles هذا كثير ، وبطريقة ما نسي أن يخبرني
    Está bem, mas só porque o imbecil do meu irmão esqueceu-se de que existo. Open Subtitles حسنا ولكن فقط لأن أخي الأحمق نسي أن يأخذني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus