Há muita gente que criou a sua própria visão do futuro, como por exemplo, esta visão aqui do início do século XX. | TED | هناك الكثير من الناس الذين يكونون نظرتهم الخاصة حول المستقبل، على سبيل المثال، هذه الرؤية من بدايات القرن العشرين. |
Quando a sua visão cor-de-rosa de si mesmos é posta em causa, podem ficar ressentidos e agressivos. | TED | وعندما يتحدّى أحد نظرتهم الوردية لأنفسهم، فمن الممكن أن يصبحوا ممتعضين وعدوانيين. |
- Pela forma como olham para mim. | Open Subtitles | وكيف لك أن تقول هذا ؟ جيبز : من نظرتهم لي |
As pessoas apenas precisam de mudar a maneira como olham para essas coisas. | Open Subtitles | الناس يجب ان يغيروا نظرتهم للحياة |
São meros cientistas com um ponto de vista clínico. | Open Subtitles | انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية انه رائع. |
São meros cientistas com um ponto de vista clínico. | Open Subtitles | انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية |
Será que a opinião masculina do papel da religião na política molda a sua visão dos direitos das mulheres? | TED | [هل] أن رأي الرجل في دور الدين في السياسة يحدد نظرتهم لحقوق المرأة؟ |
Mas a resposta mais vulgar que recebi dos leitores foi gratidão, gratidão por mudar a sua visão do mundo de um fatalismo anestesiado e impotente para algo mais construtivo, até mesmo heroico. | TED | في نفس الوقت، أكثر ردود الشائعة التي حلصت عليها من القُراء هي الإمتنان, الإمتنان لتغيير نظرتهم العالم من مصير خدر وعاجز لشيء أكثر بناء. وحتى بطولي. |
Por muito justos que sejam certos argumentos, eles ficarão sempre presos nas suas câmaras de ressonância, reciclando e atualizando os seus pontos de vista, sem nunca chegar à diversidade de perspetivas, sem ter uma visão completa do mundo. | TED | كما تعلمون، عادلة كما كانت بعض نقاطهم، كانوا لا يزالون محاصرين في غرف الصدى الخاصة بهم، إعادة لوجهات نظر قديمة عفا عنها الزمن أبدا الحصول على التنوع في المنظور، لا تجعلها مستديرة في نظرتهم للعالم. |
Eu não aceitava a visão do mundo deles. | TED | لم أتقبل نظرتهم للعالم. |
Eles olham para as coisas de outra forma. | Open Subtitles | ستتغير نظرتهم للأشياء |