Se olharmos para trás, para as previsões sobre vigilância feitas por George Orwell, vamos perceber que George Orwell era um otimista. | TED | وإذا نظرت إلى الوراء الى التوقعات على المراقبة من قبل جورج أورويل، يتضح أن جورج أورويل كان متفائلا. |
Se olharmos para trás na história, Charles Lindbergh — que é mais conhecido por pôr aviões a voar — foi uma das primeiras pessoas, — juntamente com Alexis Carrel, um dos vencedores do Prémio Nobel — a pensar se podíamos fazer cultura de órgãos. | TED | إذا نظرت إلى الوراء في التاريخ. كان تشارلز ليندبيرج المعروف بقيادة الطائرات هو أول مَن فكر مع ألكسس كاريل –أحد الحائزين على جائزة نوبل- من معهد روكفلر في إمكانية زراعة الأعضاء |
Depois quando percorria o país e sentia o medo, o medo que levava a que as pessoas sentissem que já não se podiam preocupar com o ambiente, para não parecer que não eram patriotas e estava a tentar encorajá-las, apareceu alguém com uma pequena citação de Mahatma Gandhi, "Se olharmos para toda a história da humanidade, vemos que todos os regimes malévolos foram derrotados pelo bem." | TED | ومن ثم بما أنني ذهبت في مختلف أنحاء البلاد بعد ذلك شعرت بالخوف -- الخوف الذي كان يؤدي إلى شعور الناس بأنه لا يمكنهم القلق حول البيئة ابدا، في حالة أنهم لا يبدون وطنيون -- وكنت أحاول تشجيعهم، لقد جاء شخص بإقتباس قليل من المهاتما غاندي، " إذا نظرت إلى الوراء عبر التاريخ البشري، سترى بأنه تم التغلب على أي نظام شر بالخير." |