Se olharmos para alguns dados, vemos que o consumo de carvão na China pode já ter atingido o pico em 2013. | TED | إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013. |
Isso só é verdade se olharmos para o monitor como uma página mas não se olharmos para o monitor como uma janela. | TED | لكن ذلك فقط إذا نظرنا ألى الشاشة على أنها ورقة, لكنها ليست كذلك إذا نظرنا إلى الشاشة على أنها نافذة. |
Se do céu olharmos para baixo, tudo parece ser tão diferente. | Open Subtitles | إنّ نظرنا إلى من السماء لأسفل كل شيء سيكون مختلفاً |
O que fizemos foi olhar para pessoas com alto e com baixo estatuto socioeconómico e olhámos para elas em duas situações. | TED | الذي فعلناه هو أننا نظرنا إلى حالات الناس الاجتماعية والاقتصادية المتدنية والمرتفعة ونظرنا إليهم في حالتين |
O plano do que eles devem comer para ficarem saudáveis e se analisarmos o painel formado por 11 pessoas. | Open Subtitles | هذا هو المخطط لما يُفتَرَض أن ما يتناوله الأمريكان صحّي. و إذا نظرنا إلى اللجنة التي صاغَتْهُ... |
Então, quando olhamos para o futuro, pode haver novamente muito mais para conseguirmos. | TED | وعندما ننقل نظرنا إلى المستقبل، فإننا نرى المزيد والمزيد مما يمكن إنجازه. |
Se olharmos para os bebés e crianças pequenas, deparamo-nos com algo bem diferente. | TED | أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً. |
Isto não é nenhuma surpresa se olharmos para as ideias da psicologia contemporânea. | TED | ومع ذلك ليس هذا بالأمر الجديد إن نظرنا إلى علم النفس المعاصر. |
Se olharmos para a al Qaeda. A Al Qaeda era essencialmente um produto na prateleira num mercado nalgum lugar que não muitas pessoas tinham ouvido falar. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Mas e se olharmos para o medo de uma forma nova? | TED | ولكن ماذا لو نظرنا إلى الخوف نظرة جديدة؟ |
Ajuda se olharmos para um exemplo em particular, como este triângulo equilátero. | TED | سيساعد إذا نظرنا إلى مثال محدد، كهذا الـمثلث متساوي الساقين. |
Se olharmos para a trajetória da China, todos nós sabemos que a prosperidade na China aumentou drasticamente. | TED | إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين، كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير. |
Mas mostra o que é possível fazer se olharmos para este problema de modo diferente. | TED | ولكنه يُظهر ما يمكننا القيام به إذا نظرنا إلى المشكلة بطريقة مختلفة قليلًا. |
Mas, se olharmos para o mar, vemos uma solução em que já existe uma indústria e em que há esperança de êxito. | TED | لكن إذا نظرنا إلى عرض البحر، نرى حلاً حيث يوجد هناك بالفعل صناعة قائمة، حيث يوجد هناك سبل أوضح للمضي قدمًا. |
É hoje o país mais violento do mundo, se olharmos para as mortes "per capita". | TED | إنها الدولة الأشد عنفًا في العالم، هذه الأيام، إذا نظرنا إلى نصيب الفرد من الموت. |
Parece que todos pensamos que se olharmos para o chão, não há lá nada. | TED | يبدو أننا جميعا نعتقد أنه إذا نظرنا إلى الأرض فإنه لا يوجد شيء هناك. |
E, ao voltar para casa, o meu cofundador e eu olhámos para a situação, e dissemos: "Há dois problemas. | TED | بعد رجوعنا إلى الوطن، شريكي وأنا نظرنا إلى الأمر وقلنا، هناك مشكلتان. |
Quando olhámos para o rio, pudemos ver uma pedra de betão no lado oeste. Há uma mancha de sangue. | TED | عند نظرنا إلى الجسر بعينه، استطعنا رؤية صخرة من الخرسانة بالجهة الغربيّة. |
agora e no futuro. Para medir a diversidade, olhámos para seis fatores diferentes: país de origem, idade e sexo, entre outros. | TED | أما لقياس التنوع، نظرنا إلى ستة عوامل مختلفة: بلد المنشأ والعمر ونوع الجنس، إلى جانب أمور أخرى. |
Se analisarmos essa região em mamíferos que não veem tão bem, como os morcegos, e descobrirmos que os morcegos que não veem tão bem têm o genoma roxo, então sabemos que é isto que provavelmente está a causar esta doença. | TED | إذا نظرنا إلى هذه المنطقة في الحيوانات الثديية التي لا تستطيع الرؤية بشكل جيد، مثل الخفافيش، ووجدنا بأن الخفافيش التي لا تنظر بشكل جيد لديها الجين البنفسجي، فسنتوقع بأن هذا الجين هو المسبب للمرض. |
Queria então falar um pouco sobre o ISIS, o Daesh porque eles mudaram a forma como nós olhamos para estes processos, de acordo com as suas táticas e materiais. | TED | أرغب في التحدث قليلاً عن داعش، لأنهم غيروا طريقة نظرنا إلى هذه العمليات، من خلال الكثير من موادهم وخططهم. |
Por exemplo, se considerarmos a esperança de vida aos 25 anos, aos 25 anos há uma diferença de cinco anos, entre brancos e negros. | TED | كمثال، إذا نظرنا إلى متوسط العمر المتوقع في سن 25، نجد في سن 25 أن هناك فارق بمعدل خمس سنوات ما بين البيض والسود. |
Se observarmos a base de um cérebro que tenha sido retirado de um crânio, pouco poderemos ver do mesencéfalo. | Open Subtitles | إذا نظرنا إلى قاعدة دماغ الذي أزيل حديثا من جمجمة فى الحقيقة يمكننا أن نرى جزء صغير جدا من المخ الأوسط |
Quando a vimos, olhámos um para outro e dissemos: "Uau". | Open Subtitles | نعم,عندما رأينا ذالك نظرنا إلى بعضنا البعض بتعجب منذهلين |
Mas ainda há uma espécie de preenchimento, como podemos ver Olhando para isto. | TED | لكن لايزال نوع من التعبئة , كما يمكننا قول ذلك إذا نظرنا إلى هذه |