Parte do teu trabalho é ensinar. Os internos não são teus escravos. | Open Subtitles | و أحد أجزاء عملنا هو أن نعلمهم المستجدون ليسوا عبيداً لك |
Claro que precisamos de ensinar as crianças a trabalhar juntas, mas também temos de os ensinar a trabalhar sozinhos. | TED | حتما نحتاج أن نعلم أطفالنا كيفية العمل بصورة جماعية، ولكن علينا أيضا أن نعلمهم كيف يعملون بمفردهم أيضاً. |
SS-R: Descobrimos que a coisa mais importante para permitir que os bonobos adquiram linguagem, não é ensiná-los. | TED | سوزان: لقد وجدنا أن أهم شيء لكي نسمح للبونوبو بتعلم اللغة ليس أن نعلمهم إياها. |
Os nossos pais são analfabetos e queremos ensiná-los a ler e escrever. | TED | طفل: أبآونا أميون ونحن نريد أن نعلمهم القراءة والكتابة. |
Se queremos ajudar os nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo, então vamos ensinar-lhes que, num mundo caótico, a vida vai derrubar-nos muitas vezes, e isso não tem mal. | TED | لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية علينا أن نعلمهم أن في العالم الفوضوي ستغلبنا الحياة في أغلب الأوقات لكن لا بأس من ذلك |
Estamos a ensinar-lhes uma lição valiosa. Se dormes, perdes neste mundo. | Open Subtitles | نحن نعلمهم درس مهم "من ينام يخسر" في هذا العالم |
ensinamos às crianças como funciona o corpo humano, ensinamos-lhes como funciona o motor de combustão e até lhes dizemos que, se quiserem ser astronautas, podem chegar a sê-lo. | TED | إننا نعلم أبناءنا كيف يعمل جسم الإنسان، نعلمهم كيف يعمل محرك الاحتراق ونخبرهم أيضاً أنك إذا كنت ترغب في أن تصبح رائد فضاء فإنه بإمكانك ذلك |
ensinamos a seguirem os seus instintos. Não contar com a tecnologia. | Open Subtitles | نحن نعلمهم ان يتبعوا غرائزهم و ان لا يعتمدوا على التكنولوجيا |
Precisamos de lhes ensinar uma lição sobre como lidamos com os da sua espécie. | Open Subtitles | يجب أن نعلمهم درساً بالطريقة التي نتعامل بها مع نوعهم. |
E temos que lhe ensinar o que sabemos, o que aprendemos. | Open Subtitles | ويجب ان نعلمهم ما نعلم, وما اكتسبنا من علم. |
Quando comecei a pensar nestas questões e em como mudar o que as crianças comem, concentrei-me no que lhes ia ensinar. | TED | اذن عندما بدأت التفكير في هذه المسائل وكيف أنني على تغيير ما يأكله الأطفال بدأت حقاً في التركيز على ما يجب أن نعلمهم ايَّاه |
Estamos a ensinar que não tenham medo. | Open Subtitles | نحن نعلمهم أن لا يكونوا خائفين |
Eu fui inspirada por Fei-Fei Li, o investigador de Stanford, que disse: "Se quisermos ensinar as máquinas a pensar, "primeiro, temos de ensiná-las a ver." | TED | لقد ألهمني عمل الباحث في جامعة ستانفورد في-في لي، والذي قال: "إذا أردنا تعليم الآلات كيف تفكر، يجب علينا أن نعلمهم أولًا كيف يرون." |
Se esses animais querem aprender selvajaria, vamos ensiná-los. | Open Subtitles | ، هؤلاء الحيوانات يريدون تعلم الوحشية سوف نعلمهم إياها |
- Nós tentamos ensiná-los a fazer as escolhas certas na vida. | Open Subtitles | نحن نعلمهم هنا كيفية الإختيار في الحياة لدينا هنا مثلاً مجموعتين الأولى بطاطس رافل .. |
E ensiná-los a usar as suas capacidades pelo bem da humanidade. | Open Subtitles | و نعلمهم كيفية استخدام تلك القدرات لمصلحة البشرية |
Estamos num programa social de crianças suburbanas a ensinar-lhes o que é ser um sem-abrigo. | Open Subtitles | برنامج مساعدة الصغار أحد البرامج المشتركين فيها ، نأخذ الصغار و نعلمهم " كيف يبدو أن تكونمشردا" |
E podíamos ensinar-lhes a história marciana. | Open Subtitles | و يمكننا أن نعلمهم حول تاريخ المريخ |
Só tentamos acompanhá-los. ensinar-lhes disciplina, compaixão. | Open Subtitles | نحاول مجاراتهم فحسب، نعلمهم الانضباط والرأفة... |
ensinamos-lhes a mascarar quem eles são, porque eles têm que ser, como se diz na Nigéria: "Homens rijos!" | TED | نعلمهم إخفاء وجههم الحقيقي، لأنه عليهم أن يكونوا، وفق المعتقد النيجيري، "رجل حازم!" |
ensinamos-lhes o que é certo e errado. | Open Subtitles | و نعلمهم الصحيح من الخطأ |
ensinamos que o emprego do pai é mais importante que o da mãe? | Open Subtitles | هل اذا نعلمهم أن وظيفة أبيهم دائماً أهم من وظيفة أمهم؟ |